gJobs.ca

Opportunités AS-02 au Bureau de la traduction - Divers postes

Numéro de réference
SVC22J-018619-000793

Numéro du processus de sélection
2022-SVC-EA-HQ-437217

Organization
Services publics et Approvisionnement Canada

Année
2022-2023

Jours d'ouverture
7

Classification
AS02

Ville
S. O.

Taper
Externe

Résumé rapide

Total
586

Équité en matière d'emploi
491 (83.8%)

Exclu
24 (4.1%)

Projeté dans
562 (95.9%)

Soumissions des candidats (586)

Équité en matière d'emploi 83.8% 491

Éliminé 4.1% 24

Projeté 95.9% 562

Équité en matière d'emploi(491)

Femmes 65.2% 382

Minorité visible 43% 252

Autochtone 2% 12

Personnes handicapées 7.3% 43

Langue

Anglais 66.2% 388

Français 33.8% 198

Statut

Citoyens 75.6% 443

Résidents permanents 0% 0

Affiche d'emploi archivée

Opportunités AS-02 au Bureau de la traduction - Divers postes

Numéro de référence : SVC22J-018619-000793
Numéro du processus de sélection : 2022-SVC-EA-HQ-437217
Services publics et Approvisionnement Canada - Bureau de la traduction
Lieux variés
AS-02
61 152 $ à 65 887 $

Comment postuler

Pour obtenir plus de renseignements sur l'organisme, veuillez visiter Services publics et Approvisionnement Canada

Autodéclaration : Vous voulez en savoir davantage?

Date limite : 21 novembre 2022 - 23 h 59, heure du pacifique

Qui est admissible : Personnes résidant au Canada ainsi que les citoyens canadiens et résidents permanents à l'étranger.

Messages importants

Pour vous donner les meilleures chances de réussir !
À Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC), nous nous engageons à mettre en place des processus de recrutement inclusifs et sans obstacles.

Si vous avez une limitation qui peut avoir un impact sur votre performance à n'importe quelle étape du processus d'évaluation (tel que pendant un test écrit ou une entrevue), vous pouvez demander des mesures d’adaptation. Les mesures d’adaptation dans le cadre des évaluations sont conçues pour éliminer les obstacles et pour s’assurer que les candidats ayant des limitations peuvent pleinement démontrer leurs capacités. Si vous souhaitez avoir recours aux mesures d’adaptation, veuillez adresser votre demande à la personne-ressource identifiée au bas de cette affiche. Toutes les informations reçues concernant les mesures d’adaptation resteront confidentielles.

Pour plus d'informations sur les mesures d’adaptation en matière d'évaluation, visitez le site Web suivant: https://www.canada.ca/fr/commission-fonction-publique/services/mesures-d-adaptation-matiere-evaluation.html

Tâches

Les tâches au Bureau de la traduction sont variées et comprennent notamment des rôles de soutien administratif auprès de la gestion, des rôles de chef d’équipe d’adjoints administratifs, des rôles de chef d’équipe qui donnent un soutien opérationnel aux services de traduction, de terminologie et d’interprétation, des rôles d’agent et d’analyste en matière de projets, de finances et de service à la clientèle, par exemple.

Milieu de travail

Nous sommes Un seul SPAC !
Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) aide le gouvernement du Canada à servir la population canadienne. Grâce à des principes fortement axés sur la prestation de services de qualité aux clients, nous fournissons à d’autres ministères, organismes et sociétés d’État des services novateurs dans des domaines comme la gestion des biens immobiliers, les achats, les opérations bancaires, la paye et les pensions et la traduction. En dispensant ces services centralisés aux ministères et organismes, nous leur permettons de concentrer leur énergie sur ce qu’ils font de mieux : la prestation de programmes et de services aux Canadiens.

À SPAC, nous nous engageons à créer une main-d'œuvre compétente et représentative qui reflète la diversité de la population canadienne. Nous travaillons fort pour créer un milieu de travail accueillant, respectueux et inclusif grâce à une variété de programmes et d'initiatives. D’ailleurs, nous avons été nommés l’un des meilleurs employeurs pour la diversité au Canada pour la cinquième année consécutive et voici une liste de certaines de nos réalisations en matière de diversité et d’inclusion :
• cinq réseaux de la diversité;
• un Groupe de travail sur l’antiracisme, la culture organisationnelle et l’équité;
• l’Unité nationale de la réconciliation et de la mobilisation des Autochtones;
• un Bureau de l’ombudsman de la santé mentale (premier en son genre au sein du gouvernement);
• un Bureau de l’accessibilité et;
• un centre d’expertise sur l’analyse comparative entre les sexes plus (ACS+).

Bien que plusieurs programmes et initiatives ont déjà été mis sur pied en lien avec nos engagements en matière de diversité et d’inclusion, nous aspirons à devenir meilleurs! C’est pourquoi nous vous invitons vous aussi à faire partie du changement en joignant une organisation où les différences individuelles sont reconnues, appréciées et respectées. Faites partie de la solution!

Veuillez noter que le travail hybride sera requis et que le télétravail à 100% ne sera pas possible.

Bureau de la traduction

Fondé en 1934, le Bureau de la traduction est un organisme de service spécial de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) qui appuie le gouvernement du Canada dans ses efforts pour communiquer avec les Canadiens et les servir dans les deux langues officielles, les langues autochtones et les langues étrangères, ainsi qu’en langues des signes et en translittération orale. Le Bureau de la traduction offre des conseils linguistiques et des services de traduction, de révision, de mise en page, de terminologie, de sous-titrage codé et d’interprétation aux ministères et organismes fédéraux, ainsi qu’au Parlement.

Le Centre de contact est responsable d’établir et de mettre à jour la structure des comptes-clients pour la facturation, d’analyser et de répondre, selon les normes de service, aux demandes et de transmettre de l’information, notamment sur les produits et services, la facturation, les comptes-clients, etc. Il doit offrir un service de première ligne de dépannage technique et professionnel de produits de l’organisation, régler des enjeux et traiter des plaintes de premier niveau auprès de la clientèle du Bureau de la traduction.

Le Centre d’approvisionnement s’occupe des contrats de traduction et d’interprétation pour toutes les équipes du Bureau qui desservent les ministères et le Parlement, et ce dans tous les domaines et toutes les spécialités. Plus de 35 000 autorisations de tâches et rapports d’évaluation de rendement des fournisseurs sont traités chaque année.

L’équipe de la gestion des ressources financières et humaines est responsable de l’établissement et du respect du budget annuel du Bureau. L’équipe a une grande variété de tâches financières et administratives du paiement de simples factures à la révision budgétaire ponctuelle en passant par le partage d’avis et conseils financiers et la gestion des délégations financières.

Intention du processus

Un bassin de candidat(e)s pleinement et partiellement qualifié(e)s sera établi à partir de ce processus afin de doter, au sein de Services publics et Approvisionnement Canada, des postes similaires ayant diverses exigences de sécurité, exigences linguistiques et durées (indéterminée, déterminée).

Postes à pourvoir : 10

Les renseignements que vous devez fournir

Votre curriculum vitae.

Afin que votre candidature soit retenue, votre demande doit clairement décrire comment vous répondez aux énoncés suivants (qualifications essentielles)

ÉTUDES

✔ Diplôme d’études secondaires ou agencement acceptable d’études, de formation et/ou d’expérience.

Équivalence des diplômes

EXPÉRIENCE

✔ Expérience de la prestation de services de soutien administratif* ou opérationnel**.

* Les services de soutien administratif peuvent inclure, mais ne se limitent pas à : le partage de renseignements; la coordination, la production et la présentation des documents, la formulation de recommandations simples sur les procédures administratives, etc.
** Les services de soutien opérationnel peuvent inclure, mais ne se limitent pas à : l'exécution de tâches opérationnelles telles que la surveillance et l'escalade des problèmes au besoin; le traitement de demandes de clients; la recherche, la compilation de données et la préparation de documents; l'interprétation et l'analyse de données; la coordination, etc.

Si vous répondez à certains des énoncés suivants, votre demande doit également clairement décrire comment vous y répondez (autres qualifications)

EXPÉRIENCE CONSTITUANT UN ATOUT

✔ Expérience en matière de surveillance, de suivi et de compte rendu des activités, ainsi que de l’utilisation de systèmes de suivi;
✔ Expérience à offrir des services de soutien à des équipes de projet;
✔ Expérience à assurer la logistique d’événements, d’ateliers, de kiosques ou de réunions incluant la préparation des plans de travail, des invitations et autres détails;
✔ Expérience en tant qu’adjoint(e) administratif(ive) auprès d’un gestionnaire;
✔ Expérience de l’utilisation de SAP pour un ou plusieurs des éléments suivants : (1) saisir les transactions financières; (2) extraire des renseignements; (3) produire des rapports;
✔ Expérience de l’approvisionnement et de la passation de marché;
✔ Expérience de la tenue de budget incluant le suivi des dépenses et de la préparation de prévisions;
✔ Expérience de la prestation de service dans un centre d’appel ou de service à la clientèle;
✔ Expérience de la saisie et de la tenue à jour de données dans un système informatisé d’informations;
✔ Expérience de l’utilisation de divers logiciels, tel que, MS Outlook, Word, Excel;
✔ Expérience de l’utilisation des systèmes de gestion administratifs ou financières ou de gestion de l’information (Système de commande en direct, GClingua, GCDocs, etc.);
✔ Expérience en ressources humaines et dans la préparation de demandes de dotation;
✔ Expérience de travail dans des fonctions d’éditique*;
✔ Expérience de travail dans des fonctions d’assurance de la qualité linguistique de documents;
✔ Expérience de travail dans des fonctions de soutien administratif ou opérationnel en appui à un service de traduction, de terminologie ou d’interprétation;
✔ Expérience de la formation ou de l’encadrement d’employés;
✔ Expérience de la supervision d’une équipe;
✔ Capacité de superviser une équipe;
✔ Capacité de coordonner la charge de travail d’une équipe.

*On entend par « éditique » le formatage de documents complexes, incluant la mise en page, la conversion et la création de documents qui nécessitent l’usage de fonctions avancées de logiciels de présentation, de traitement de texte, de gestion de PDF et de chiffriers.)

Les énoncés suivants seront utilisés / évalués à une date subséquente (essentiels à l'emploi)

Exigences linguistiques variées
Bilingue - Impératif (BBB/BBB, CBC/CBC)

Renseignements sur les exigences linguistiques

COMPÉTENCES

✔ Compétence de niveau 1 en service à la clientèle : Assurer un service à la clientèle de haute qualité : https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/sc-cs/csc-fra.html
✔ Faire preuve d’intégrité et de respect;
✔ Faire preuve d’initiative et être orienté vers l’action;
✔ Réflexion approfondie;
✔ Travailler efficacement avec les autres.

CAPACITÉS

✔ Communication efficace (écrit);
✔ Communication efficace (oral).

Les énoncés suivants pourraient être utilisés / évalués à une date subséquente (pourraient être nécessaires à l'emploi)

En soutien à l'atteinte d'une main-d'œuvre diversifiée, une considération pourrait être accordée aux candidats qui, au moment de soumettre leur candidature, s’autodéclarent * comme appartenant à l'un des groupes désignés d'équité en matière d'emploi suivants : les femmes, les Autochtones, les personnes en situation de handicap, et les membres de minorités visibles.

* Nous vous encourageons à vous autodéclarer en cochant la case appropriée dans votre demande en ligne, sous la section Équité en matière d'emploi (ÉE).

Pour plus de détails, veuillez-vous référer à la section « Autres renseignements ».

Renseignements sur l'équité en matière d'emploi

EXIGENCES OPÉRATIONNELLES
✔ Consentir à faire des heures supplémentaires à court préavis et être en mesure de le faire.

Conditions d'emploi

Autorisations sécuritaires variées : Fiabilité et Secrète

Autres renseignements

La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.

Renseignements sur l’équité en matière d’emploi

Nous communiquerons avec vous par courriel et/ou dans votre compte Emplois GC. Veuillez vous assurer que votre adresse courriel est valide et que votre compte courriel accepte des messages d’utilisateurs inconnus. Il est de votre responsabilité de vérifier régulièrement votre compte courriel et votre compte Emplois GC pour demeurer au fait des développements dans ce processus de sélection. Si nous communiquons avec vous et que vous ne répondez pas dans les délais prévus, votre demande pourrait ne plus être considérée.

Le comité de sélection ne peut formuler d’hypothèses sur vos études et vos expériences. Lorsque vous répondez au questionnaire d’expérience, il n’est pas suffisant d’affirmer que vous possédez les qualifications requises, ou d’énumérer vos responsabilités antérieures ou actuelles. Il faut plutôt fournir des exemples concrets et détaillés afin d’expliquer où, quand et comment vous avez acquis chacune des qualifications en question. Nous ne communiquerons pas avec les candidats afin d’obtenir des précisions ou des renseignements additionnels.

À tout moment au cours du processus de sélection, afin de déterminer quels candidats passeront à la prochaine étape d’évaluation, le comité de sélection pourrait sélectionner les candidats aléatoirement ou donner préséance à ceux qui possèdent les qualifications constituant un atout.

La capacité de communiquer efficacement par écrit et oralement: toutes les communications écrites et verbales obtenues tout au long du processus de sélection, du moment de la demande jusqu’à la fin du processus, seront utilisées pour évaluer les candidat(e)s. Par exemple, les courriels, les appels.

Les personnes atteintes d’un handicap ne pouvant pas postuler en ligne sont priées de composer le 1-800-645-5605.

Ce processus pourrait être utilisé pour effectuer des nominations à partir d’un groupe d’équité en matière d’emploi. Le cas échéant, nous pourrions considérer seulement la candidature des candidats qui sont membres des groupes désignés en matière d’équité d’emploi et qui se seront auto-identifiés (femme, personne autochtone, personne handicapée ou membre d’une minorité visible), selon le poste à pourvoir.

Préférence

La préférence sera accordée aux anciens combattants d’abord, puis aux citoyens canadiens et aux résidents permanents, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.

Renseignements sur la préférence aux anciens combattants

Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0