Numéro de réference
SVC22J-072295-000013
Numéro du processus de sélection
2022-SVC-EA-HQ-437262
Organization
Services publics et Approvisionnement Canada
Année
2022-2023
Jours d'ouverture
11
Classification
AS03
Ville
Ottawa
Taper
Externe
Total
130
Équité en matière d'emploi
94
(72.3%)
Exclu
22
(16.9%)
Projeté dans
108
(83.1%)
Équité en matière d'emploi 72.3% 94
Éliminé 16.9% 22
Projeté 83.1% 108
Femmes 56.2% 73
Minorité visible 34.6% 45
Autochtone 0% 0
Personnes handicapées 5.4% 7
Anglais 33.1% 43
Français 66.9% 87
Citoyens 69.2% 90
Résidents permanents 0% 0
Pour vous donner les meilleures chances de réussir !
À Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC), nous nous engageons à mettre en place des processus de recrutement inclusifs et sans obstacles.
Si vous avez une limitation qui peut avoir un impact sur votre performance à n'importe quelle étape du processus d'évaluation (tel que pendant un test écrit ou une entrevue), vous pouvez demander des mesures d’adaptation. Les mesures d’adaptation dans le cadre des évaluations sont conçues pour éliminer les obstacles et pour s’assurer que les candidats ayant des limitations peuvent pleinement démontrer leurs capacités. Si vous souhaitez avoir recours aux mesures d’adaptation, veuillez adresser votre demande à la personne-ressource identifiée au bas de cette affiche. Toutes les informations reçues concernant les mesures d’adaptation resteront confidentielles.
Pour plus d'informations sur les mesures d’adaptation en matière d'évaluation, visitez le site Web suivant: https://www.canada.ca/fr/commission-fonction-publique/services/mesures-d-adaptation-matiere-evaluation.html
Ce processus comprend deux (2) volets. Il est important de nous indiquer clairement pour quel volet vous postulez.
Volet 1 : Direction de la traduction parlementaire – Centre d’appui opérationnel et professionnel
Volet 2 : Services au Parlement et interprétation - Planification des ressources
Avant de poser votre candidature, nous vous invitons à regarder la vidéo suivante, car elle contient des conseils utiles sur le processus de candidature : https://www.youtube.com/watch?v=M8rW0272JT0
Volet 1
- Analyser les demandes de services en traduction et communiquer avec les clients pour confirmer la nature de leur demande, préciser leurs attentes et établir les conditions d’exécution des travaux.
- Assurer la répartition du travail et identifier les ressources appropriées à l’interne ou à l’externe, de façon à répondre efficacement aux besoins des clients et dans des délais raisonnables.
- Gérer des projets de traduction.
Volet 2
- Recueillir, extraire et assembler des données à partir de divers rapports et systèmes.• Préparer et présenter des rapports, des analyses et des tableaux de bord en lien avec les objectifs stratégiques et les activités opérationnelles à des fins de prise de décision et de planification.
- Analyser et élaborer des stratégies, des processus, des outils, etc. qui permettront d’optimiser et de moderniser la collecte et le traitement des données.
- Proposer des modifications aux procédures, pratiques et processus opérationnels; participer à l’identification, au développement et à la mise en œuvre des besoins en matière de formation.
Nous sommes Un seul SPAC !
Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) aide le gouvernement du Canada à servir la population canadienne. Grâce à des principes fortement axés sur la prestation de services de qualité aux clients, nous fournissons à d’autres ministères, organismes et sociétés d’État des services novateurs dans des domaines comme la gestion des biens immobiliers, les achats, les opérations bancaires, la paye et les pensions et la traduction. En dispensant ces services centralisés aux ministères et organismes, nous leur permettons de concentrer leur énergie sur ce qu’ils font de mieux : la prestation de programmes et de services aux Canadiens.
À SPAC, nous nous engageons à créer une main-d'œuvre compétente et représentative qui reflète la diversité de la population canadienne. Nous travaillons fort pour créer un milieu de travail accueillant, respectueux et inclusif grâce à une variété de programmes et d'initiatives. D’ailleurs, nous avons été nommés l’un des meilleurs employeurs pour la diversité au Canada pour la cinquième année consécutive et voici une liste de certaines de nos réalisations en matière de diversité et d’inclusion :
• cinq réseaux de la diversité;
• un Groupe de travail sur l’antiracisme, la culture organisationnelle et l’équité;
• l’Unité nationale de la réconciliation et de la mobilisation des Autochtones;
• un Bureau de l’ombudsman de la santé mentale (premier en son genre au sein du gouvernement);
• un Bureau de l’accessibilité et;
• un centre d’expertise sur l’analyse comparative entre les sexes plus (ACS+).
Bien que plusieurs programmes et initiatives ont déjà été mis sur pied en lien avec nos engagements en matière de diversité et d’inclusion, nous aspirons à devenir meilleurs! C’est pourquoi nous vous invitons vous aussi à faire partie du changement en joignant une organisation où les différences individuelles sont reconnues, appréciées et respectées. Faites partie de la solution!
__
Bureau de la traduction
Le Bureau de la traduction est le centre d’excellence en matière de services linguistiques au gouvernement du Canada. Il exerce un rôle de premier plan dans divers domaines d’activité du gouvernement fédéral et, grâce à sa culture d’innovation, il se distingue de plus en plus au sein de l’industrie canadienne des services langagiers comme un chef de file en technologies langagières.
Volet 1
La Direction de la traduction parlementaire offre au Parlement du Canada et aux organismes connexes une gamme complète de services langagiers. Le rôle de l’équipe du Centre de traitement des demandes consiste à attribuer les demandes de traduction reçues.
La Direction de la traduction parlementaire est à la recherche de personnes engagées, motivées qui aiment travailler dans un environnement stimulant et axé sur l’excellence du service à la clientèle. Nous nous sommes donné comme mission d’offrir un service de la plus haute qualité à notre clientèle prestigieuse. Saisissez l’occasion d’être au cœur de la démocratie canadienne.
Volet 2
L’équipe de Planification des ressources fournit des services de recherche, d’analyse, de gestion de projet et de soutien administratif au secteur des Services au Parlement et interprétation. Le rôle de l’équipe consiste à soutenir l’ensemble du secteur dans la planification des ressources et l’élaboration, la mise en œuvre et l’évaluation des plans stratégiques et opérationnels.
L’équipe de Planification des ressources est à la recherche de personnes créatives et polyvalentes qui aiment travailler en équipe dans un environnement en pleine modernisation. Vous souhaitez mettre à profit votre créativité, votre esprit d’innovation et votre expérience et contribuer activement à l’atteinte des objectifs stratégiques ? Cette occasion est pour vous !
L’intention immédiate du processus est de combler un (1) poste de durée indéterminée et un (1) poste de durée déterminée avec possibilité de prolongation. Un bassin de candidat(e)s pleinement ou partiellement qualifiés pourrait être créé à partir de ce processus afin de doter des postes similaires au sein de Services publics et Approvisionnement Canada ayant diverses exigences de sécurité, profils linguistiques et durées.
En raison de la pandémie, les employés du bureau de la traduction travaillent actuellement à domicile. Advenant qu’il ne soit plus nécessaire de télétravailler, et selon le modèle opérationnel qui sera adopté par le bureau de la traduction, vous pourriez être tenu de vous présenter et de travailler sur les lieux du bureau d’Ottawa. Comme nos modalités de télétravail évoluent, nous vous encourageons à présenter votre candidature.
Le travail à distance et une entente de télétravail pourraient être envisagés. De telles ententes sont traitées sur une base de cas par cas et doivent être discutées avec le/la gestionnaire d'embauche.
Les employés du Bureau de la traduction adopteront probablement un environnement de télétravail hybride à une date ultérieure. Les détails ne sont pas encore disponibles. Dans le cadre d’un modèle hybride, une présence à temps plein sur le lieu de travail pendant un certain temps pourrait être nécessaire. Le travail exige des périodes prolongées de concentration et de saisie au clavier, en travaillant à un bureau.
Postes à pourvoir : 2
Votre curriculum vitae.
ÉTUDES
Un diplôme d’études secondaires ou les alternatives approuvées par l’employeur (Remarque 1).
Remarques : Les alternatives au diplôme d’études secondaires approuvées par l’employeur sont :
- des résultats satisfaisants au test approuvé par la Commission de la fonction publique à titre d’alternative à un diplôme d’études secondaires; ou
- un agencement acceptable d’études, de formation et (ou) d’expérience.
__
EXPÉRIENCE
- Expérience récente et appréciable* de la prestation de services à la clientèle dans un environnement où les activités se déroulent à rythme rapide, avec un volume de travail élevé et où il faut mener plusieurs tâches de front;
- Expérience de la coordination de projets;**
- Expérience de la recherche, de la collecte et de l’analyse d’information provenant de différentes sources;
- Expérience à cerner les problèmes, à les analyser ou à apporter des solutions.
* Une Expérience récente et appréciable est définie comme le fait d’avoir exercé les fonctions à temps plein pendant une période d’au moins deux (2) ans au cours des cinq (5) dernières années.
** La coordination de projets est définie comme l’ensemble des activités visant à organiser le bon déroulement d’un projet et à en atteindre les objectifs en temps et en heure selon les objectifs établis.
__
Volet 1 seulement:
CONNAISSANCE
- Connaissance du fonctionnement du Parlement du Canada (notamment, mais pas exclusivement, la différence entre les chambres, les commissions et le débat parlementaire, le cycle d’un projet de loi, les consultations publiques, etc.)
__
CAPACITÉS
- Capacité de communiquer efficacement par écrit
Bilingue - Impératif (BBB/BBB)
Renseignements sur les exigences linguistiques
__
COMPÉTENCES
- Compétence de niveau 1 en service à la clientèle : Assurer un service à la clientèle de haute qualité : https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/sc-cs/csc-fra.html
- Faire preuve d’intégrité et de respect;
- Faire preuve d’initiative et être orienté vers l’action;
- Réflexion approfondie;
- Travailler efficacement avec les autres.
__
CAPACITÉS
- Capacité de communiquer efficacement de vive voix
- Capacité de communiquer efficacement par écrit
- Capacité de planifier, d’organiser et de travailler efficacement sous pression.
EXPÉRIENCE
- Expérience récente* et appréciable** de la création de rapports à partir de requêtes Microsoft (Power Query)
*On entend par expérience « récente » une expérience normalement acquise au cours des trois (3) dernières années.
**On entend par expérience « appréciable » une expérience dont l’ampleur et l’étendue sont normalement associées au fait d’exercer des fonctions régulièrement pendant au moins un (1) an.
__
BESOINS ORGANISATIONNELS
En soutien à l'atteinte d'une main-d'œuvre diversifiée, une considération pourrait être accordée aux candidats qui, au moment de soumettre leur candidature, s’autodéclarent * comme appartenant à l'un des groupes désignés d'équité en matière d'emploi suivants : les femmes, les Autochtones, les personnes en situation de handicap, et les membres de minorités visibles.
* Nous vous encourageons à vous autodéclarer en cochant la case appropriée dans votre demande en ligne, sous la section Équité en matière d'emploi (ÉE).
Pour plus de détails, veuillez-vous référer à la section « Autres renseignements ».
Renseignements sur l'équité en matière d'emploi
Pour le poste du volet 1: Cote de sécurité de niveau secret
Pour le poste du volet 2: Cote de fiabilité
Volet 1 seulement
Être disposé et apte à faire des heures supplémentaires à court préavis (soirs et fins de semaine)
Quarts de travail en rotation : 8 h à 16 h, 8 h 30 à 16 h 30, 9 h à 17 h, 10 h à 18 h et 12 h à 20 h
Pour tenir compte de la nature variable et imprévisible du travail, les postes à la Direction de la traduction parlementaire ouvrent droit au régime de congés sessionnels en plus du régime de congés habituel. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez consulter l’Appendice B de la convention collective PA (https://www.tbs-sct.canada.ca/agreements-conventions/view-visualiser-fra.aspx?id=15).
Selon les exigences opérationnelles liées au régime de congés sessionnels, les candidats doivent être aptes et disposés à changer d’horaire et à faire du temps supplémentaire à court préavis le soir et les fins de semaine et jours fériés, et être régulièrement sur appel en dehors des heures normales de travail.
La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.
Renseignements sur l’équité en matière d’emploi
Nous communiquerons avec vous par courriel et/ou dans votre compte Emplois GC. Veuillez vérifier que votre courriel est valide et qu’il accepte des messages d’utilisateurs inconnus. Il est de votre responsabilité de consulter régulièrement votre compte de courriels et votre compte Emplois GC pour rester au fait des renseignements concernant le présent processus de sélection. Si nous communiquons avec vous et que vous ne répondez pas dans les délais prévus, votre demande pourrait ne plus être considérée.
Le comité de sélection ne peut formuler d’hypothèses sur vos études et vos expériences. Lorsque vous répondez au questionnaire d’expérience, il n’est pas suffisant d’affirmer que vous possédez les qualifications requises, ou d’énumérer vos responsabilités antérieures ou actuelles. Il faut plutôt fournir des exemples concrets et détaillés afin d’expliquer où, quand et comment vous avez acquis chacune des qualifications énoncées. Nous ne communiquerons pas avec les candidats afin d’obtenir des renseignements incomplets ou manquants.
Une entrevue et une vérification de références seront administrés
Le comité de sélection pourrait décider, à tout moment au cours du processus de sélection, de recourir à une sélection aléatoire d’utiliser un atout pour faire passer les candidats à l’étape d’évaluation subséquente.
Les personnes atteintes d’un handicap ne pouvant pas postuler en ligne sont priées de composer le 1-800-645-5605.
La préférence sera accordée aux anciens combattants d’abord, puis aux citoyens canadiens et aux résidents permanents, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.
Renseignements sur la préférence aux anciens combattants
Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.