gJobs.ca

Rédacteur(trice) / Réviseur(euse) *MODIFICATION : DATE DE FERMETURE

Numéro de réference
ATN20J-015644-000899

Numéro du processus de sélection
20-ATN-RSS-EA-CT-262

Organization
Office des transports du Canada

Année
2020-2021

Jours d'ouverture
21

Classification
IS03

Ville
Gatineau

Taper
Externe

Résumé rapide

Total
117

Équité en matière d'emploi
76 (65%)

Exclu
44 (37.6%)

Projeté dans
73 (62.4%)

Soumissions des candidats (117)

Équité en matière d'emploi 65% 76

Éliminé 37.6% 44

Projeté 62.4% 73

Équité en matière d'emploi(76)

Femmes 54.7% 64

Minorité visible 20.5% 24

Autochtone 0% 0

Personnes handicapées 0% 0

Langue

Anglais 13.7% 16

Français 86.3% 101

Statut

Citoyens 86.3% 101

Résidents permanents 0% 0

Affiche d'emploi archivée

Rédacteur(trice) / Réviseur(euse) *MODIFICATION : DATE DE FERMETURE

Numéro de référence : ATN20J-015644-000899
Numéro du processus de sélection : 20-ATN-RSS-EA-CT-262
Office des transports du Canada
Gatineau (Québec)
IS-03 - Affectation, Détachement, Déterminé, Indéterminé, Intérimaire, Mutation
67 241 $ à 72 660 $

Pour obtenir plus de renseignements sur l'organisme, veuillez visiter Office des transports du Canada

Apprenez-en davantage sur l'OTC en écoutant quelques-uns de nos employés ainsi que notre Président et premier dirigeant vous parler de leur milieu de travail dans cette vidéo.

Désires-tu t'outiller afin de mieux compléter ton application? Voici une vidéo faite pour toi!

Date limite : 11 août 2020 - 23 h 59, heure du pacifique

Qui est admissible : Personnes résidant au Canada ainsi que les citoyens canadiens résidant à l'étranger.

Messages importants

Nous sommes aussi engagés à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de sélection. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez envoyer un message à l’adresse indiquée ci-dessous sous la rubrique Personnes-ressources pour en faire la demande. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.

Mesures d’adaptation en matière d’évaluation

*Nous ENCOURAGEONS les gens à l'extérieur de la région de la capitale nationale à poser leur candidature à cet inventaire, puisque le télétravail pourrait être possible sans engagement de relocalisation.

Tâches

Le ou la rédacteur(trice) / réviseur(euse) supporte l'Office en traduisant dans les deux langues officielles, révisant, et/ou éditant les décisions et arrêtés de l'Office et autres documents publics et internes de l'Office qui sont destinés à l'industrie du transport et au public, ainsi qu'aux employés et gestionnaires de l'Office; il ou elle traduit dans les deux langues officielles, révise, édite et standardise des documents publics et internes comme des rapports, avis, décisions, arrêtés, brochures, communiqués de presse, réponses aux questions de la Chambre des communes, mémoires, etc., destinés à l'industrie du transport et au public, ainsi qu'aux employés et gestionnaires de l'Office.

Milieu de travail

Venez travailler au seins du premier organisme de réglementation indépendant du gouvernement fédéral : l'Office des transports du Canada

L'Office des transports du Canada est un petit organisme (d'environ 300 employés) à qui une importante mission a été confiée – promouvoir le bien-être économique et social des Canadiens en :

• veillant au bon fonctionnement et à l'efficacité du réseau de transport national;
• protégeant le droit fondamental des personnes ayant une déficience d'accéder aux services de transport;
• offrant un régime de protection des consommateurs aux voyageurs aériens.

Nous nous engageons à créer un milieu de travail sain et respectueux. La petite taille de notre organisme nous permet de tenir régulièrement des réunions de tout le personnel, nous incite au dialogue et à la collaboration ‒ à la fois entre les gestionnaires et les employés et par l'intermédiaire de réseaux et d'équipes spéciales inter-directions générales. Vous aurez l'occasion d'apprendre à connaître de nombreux collègues à l'échelle de l'Office avec lesquels vous collaborerez.

Nos bureaux sont situés au 15, rue Eddy, au cœur de Gatineau, permettant un accès facile à des clubs de conditionnement physique, aux transports publics et aux restaurants.

Intention du processus

Ce processus consiste à doter un poste indéterminé et un poste déterminé. Un bassin de candidats qualifiés ou partiellement qualifiés pourra être créé pour doter des postes de diverses durées d'emploi (indéterminée, mutation, intérimaire, affectation/détachement) dans le futur possédant des exigences similaires, divers profils et diverses exigences linguistiques et en matière de sécurité.

Les résultats du présent processus de sélection pourront être utilisés pour combler d'autres postes semblables à l'Office et à d'autres ministères et organismes du gouvernement fédéral.

Postes à pourvoir : 2

Les renseignements que vous devez fournir

Votre curriculum vitae.

Afin que votre candidature soit retenue, votre demande doit clairement décrire comment vous répondez aux énoncés suivants (qualifications essentielles)

QUALIFICATIONS ESSENTIELLES

ÉTUDES:
Baccalauréat d'une université reconnue avec spécialisation en traduction ou agencement acceptable d'études, de formation et/ou d'expérience.

Équivalence des diplômes

EXPÉRIENCES:
Expérience* de la traduction de divers textes de l'anglais vers le français et de la révision comparative de textes traduits.

Expérience* de la révision et de l'édition de documents dans les deux langues officielles.

Expérience* à utiliser des systèmes de traduction assistée par ordinateur, y compris les mémoires de traduction, tels que MultiTrans.

* Expérience normalement acquise en executant des tâches pertinentes sur une base régulière et continue sur une période approximative d'un (1) an (au cours des cinq (5) dernières années.)

CONNAISSANCE:
Connaissance de la langue française et anglaise : vocabulaire, grammaire, orthographe et rédaction.

CAPACITÉS:
Capacité de communiquer efficacement oralement.

Capacité de communiquer efficacement par écrit.

Capacité de travailler efficacement dans un climat de tension avec des priorités changeantes et concurrentes.

Capacité d'évaluer la charge de travail, d'établir les priorités et de respecter les échéanciers.

Capacité d'effectuer des traductions de haute qualité de l'anglais vers le français.

Capacité de faire des recherches, de l'analyse et de corriger la syntaxe et la mise en forme des textes afin de résoudre des problèmes de traduction.

QUALITÉS PERSONNELLES:
Initiative

Relations interpersonnelles efficaces

Fiable

Souci du service à la clientèle

Précision et souci du détail

Jugement

Si vous répondez à certains des énoncés suivants, votre demande doit également clairement décrire comment vous y répondez (autres qualifications)

QUALIFICATIONS CONSTITUANT UN ATOUT:

EXPÉRIENCES:
Expérience** de la traduction d'une variété de documents de l'anglais vers le français et de la conduite de révisions comparatives de textes traduits.

Expérience** de la révision et de l'édition de textes dans les deux langues officielles.

Expérience comme traducteur(trice) dans une équipe de traduction.

Expérience dans un milieu quasi judiciaire ou juridique (p. ex. : tribunal, cour, commission, conseil, cabinet d'avocats ou de notaires, ou association professionnelle).

Expérience dans un milieu relié au transport.

Expérience des activités liées au contrôle de la qualité.

Expérience de la coordination de demandes de traduction et de la coordination avec des fournisseurs de services de traduction externes.

** Expérience normalement acquise en exécutant des tâches pertinentes sur une base régulière et continue sur une période approximative de deux (2) ans (au cours des cinq (5) dernières années.)

EXIGENCES OPÉRATIONNELLES:
Être apte et disposé à faire des heures supplémentaires pour répondre aux attentes et aux délais serrés

Les énoncés suivants seront utilisés / évalués à une date subséquente (essentiels à l'emploi)

Bilingue - Impératif (PPC/PPC)

Renseignements sur les exigences linguistiques

Conditions d'emploi

Autorisation sécuritaire Secret

Autres renseignements

La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.

Renseignements sur l’équité en matière d’emploi

Un examen écrit sera administré.

Une entrevue sera faite.

Une vérification de références pourra être faite.

Toutes les communications écrites obtenues au cours du présent processus de sélection du moment de la présentation de la demande jusqu'à la fin du processus pourrait servir à évaluer les candidats(es).

Chaque personne a le droit de participer à un processus de sélection dans la ou les langues officielles de son choix. Nous demandons aux postulant(e)s de mentionner leur(s) langue(s) préférée(s) dans leur demande d'emploi.

NOTE : C'est votre responsabilité, comme candidat(e), de démontrer clairement comment vous répondez à chaque facteur des critères de présélection (expérience) pour toutes les qualifications essentielles et les qualifications constituant un atout applicables, en respectant le format indiqué. Veuillez prendre note qu'il ne suffit pas de déclarer que vous possédez la qualification requise ni de fournir une liste de vos responsabilités actuelles ou antérieures. Vous devez donner des exemples concrets démontrant clairement que vous possédez chaque facteur des critères de présélection (expérience) pour toutes les qualifications essentielles et les qualifications applicables constituant un atout. À défaut de ce faire, votre candidature pourra être rejetée.

Les qualifications constituant un atout dans l'Énoncé des critères de mérite pourront être utilisées comme outil de présélection. Les candidat(e)s doivent satisfaire à chacune des qualifications essentielles pour être nommés à un poste. Un(e) candidat(e) pourra être nommé(e) à un poste même s'il ou elle ne possède pas l'une ou toutes les qualifications constituant un atout ou ne rencontre pas les exigences opérationnelles. Toutefois, il est souhaitable de satisfaire à ces critères et ces derniers pourront constituer un facteur déterminant dans le choix de la personne à nommer.

Une note de passage sera établie pour chaque qualification. Toutefois, l’obtention de la note de passage ne signifie pas que le(a) candidat(e) sera nommé(e) au poste ou qu’il ou elle passera à l’étape suivante du processus d’évaluation. Des notes minimales ou une approche descendante pourraient être utilisées à n’importe quelle étape du processus de dotation s’il reste un nombre suffisant de candidats pour répondre aux besoins prévus en matière de dotation.

Les endroits, les dates et les heures des examens et/ou des entrevues seront déterminés par l'employeur. Des changements de dates pour l'entrevue et pour les examens ne seront considérés qu'en cas de motif religieux, de mortalité dans la famille, de maladie grave ou pour une raison raisonnable approuvée par le comité de sélection. Un certificat médical ou autres preuves seront exigés.

Préférence

La préférence sera accordée, dans l’ordre suivant, aux anciens combattants et aux citoyens canadiens, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.

Renseignements sur la préférence aux anciens combattants

Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0