gJobs.ca

Gestionnaire - Appui opérationnel et professionnel

Numéro de réference
SVC20J-019837-000070

Numéro du processus de sélection
2020-SVC-EA-HQ-372626

Organization
Services publics et Approvisionnement Canada

Année
2020-2021

Jours d'ouverture
7

Classification
AS06

Ville
Ottawa

Taper
Externe

Résumé rapide

Total
84

Équité en matière d'emploi
57 (67.9%)

Exclu
7 (8.3%)

Projeté dans
77 (91.7%)

Soumissions des candidats (84)

Équité en matière d'emploi 67.9% 57

Éliminé 8.3% 7

Projeté 91.7% 77

Équité en matière d'emploi(57)

Femmes 51.2% 43

Minorité visible 26.2% 22

Autochtone 0% 0

Personnes handicapées 0% 0

Langue

Anglais 35.7% 30

Français 64.3% 54

Statut

Citoyens 90.5% 76

Résidents permanents 0% 0

Affiche d'emploi archivée

Gestionnaire – Appui opérationnel et professionnel

Numéro de référence : SVC20J-019837-000070
Numéro du processus de sélection : 2020-SVC-EA-HQ-372626
Services publics et Approvisionnement Canada - Bureau de la traduction - Services parlementaire
Ottawa (Ontario)
AS-06
89 415 $ à 96 461 $

Pour obtenir plus de renseignements sur l'organisme, veuillez visiter Services publics et Approvisionnement Canada

Date limite : 28 juillet 2020 - 23 h 59, heure du pacifique

Qui est admissible : Personnes résidant au Canada ainsi que les citoyens canadiens résidant à l'étranger.

Messages importants

Nous sommes aussi engagés à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de sélection. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez envoyer un message à l’adresse indiquée ci-dessous sous la rubrique Personnes-ressources pour en faire la demande. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.

Mesures d’adaptation en matière d’évaluation

Tâches

Pour fournir des services de traduction et d’interprétation de haute qualité, le Bureau s’appuie sur de solides équipes d’appui opérationnel et professionnel.

Le travail consiste à :
Gérer les équipes des services administratifs et des services d’appui professionnel à la traduction ou à l’interprétation par l’entremise de chefs d’équipe de niveau intermédiaire;

Planifier et participer à la mise en œuvre des stratégies horizontales, des processus opérationnels et des procédures de travail assurant le bon fonctionnement du secteur et le maintien de relations efficaces avec les autres centres d’expertise et secteurs de l’organisation, avec les clients et avec l’industrie, et aider à l’élaboration des normes de rendement et de qualité normalisées dans le but de livrer un produit de qualité aux clients en temps opportun;

Représenter l’organisation auprès des clients internes et externes et consulter d’autres ministères gouvernementales ainsi que l’industrie, et ce, afin de contribuer à la résolution des enjeux opérationnels et stratégiques;

Fournir des conseils stratégiques et opérationnels à la haute direction;

Planifier et gérer les ressources matérielles, financières et humaines de l’équipe.

Milieu de travail

Avez-vous le profil recherché? Si vous répondez aux critères, le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada a besoin de vous! Nous sommes à la recherche de personnes dynamiques et inspirantes prêtes à travailler dans un milieu hautement opérationnel, où les priorités sont appelées à changer continuellement.

Le Bureau de la traduction est un organisme de service spécial de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC). Il appuie le gouvernement du Canada dans ses efforts pour servir les Canadiennes et les Canadiens et communiquer avec eux dans les deux langues officielles.

Le Bureau se veut un centre d’excellence en services linguistiques. Sa vision modernisée repose sur la mise en œuvre de plusieurs initiatives, dont le renforcement du bien-être des employés; l’amélioration de la qualité des services; le rayonnement auprès des associations professionnelles, des universités et des clients; la planification et la gestion efficaces des ressources et enfin, la recherche et développement pour la traduction automatique et l’intelligence artificielle.

Les services au Parlement et Interprétation assurent des services de traduction et d’interprétation au Parlement, aux ministères et organismes du gouvernement fédéral en langues officielles, en langues étrangères, en langues autochtones et en langues signes.

Intention du processus

Un bassin de candidats pleinement qualifiés peut être établi par ce processus pour doter des postes identiques ou similaires, au sein du Bureau de la traduction, avec diverses exigences en matière de sécurité, exigences linguistique, lieu géographique et de durée (permanent ou temporaire).

Postes à pourvoir : 2

Les renseignements que vous devez fournir

Votre curriculum vitae.

Afin que votre candidature soit retenue, votre demande doit clairement décrire comment vous répondez aux énoncés suivants (qualifications essentielles)

Études
Grade d’un établissement d’enseignement postsecondaire reconnu ou un agencement acceptable d’études, de formation et (ou) d’expérience*.

*Par « Agencement acceptable », nous accepterons les candidats possédant un minimum d’un diplôme d’étude secondaire et cinq années d’expérience professionnelles dans le domaine administratif. Certaines formations et expériences pourraient également être prises en considération pour déterminer si votre agencement est acceptable.

Équivalence des diplômes

Expérience
Au minimum deux (2) ans d’expérience dans la gestion d’une équipe de service à la clientèle.
Expérience de l’analyse et la planification stratégique des besoins opérationnels.
Expérience de la formulation d’avis et de recommandations à la gestion.
Au minimum deux (2) ans d’expérience dans la gestion de ressources humaines et financières.

Si vous répondez à certains des énoncés suivants, votre demande doit également clairement décrire comment vous y répondez (autres qualifications)

Expérience en atout
Expérience dans la gestion d’équipes multidisciplinaires.
Expérience de travail dans le domaine langagier.
Expérience de la gestion de projets.
Expérience de la négociation avec des clients, des partenaires ou des intervenants.

Exigences opérationnelles
Consentir et être en mesure de faire des heures supplémentaires le soir et la fin de semaine, à l’occasion.

Les énoncés suivants seront utilisés / évalués à une date subséquente (essentiels à l'emploi)

Bilingue - Impératif (CBC/CBC)

Renseignements sur les exigences linguistiques

Capacités
Capacité à gérer.
Capacité à travailler sous pression et à prioriser.
Capacité de communiquer efficacement de vive voix.
Capacité de communiquer efficacement par écrit.

Compétences
Mobiliser les personnes
Collaborer avec les partenaires et les intervenants
Obtenir des résultats
Travailler efficacement avec les autres
Compétence en service à la clientèle niveau 2
Faire preuve d’intégrité et de respect

Les énoncés suivants pourraient être utilisés / évalués à une date subséquente (pourraient être nécessaires à l'emploi)

La sélection pourrait se limiter aux membres des groupes d'équité en emploi suivants : les autochtones, les personnes handicapées, les minorités visibles

Renseignements sur l'équité en matière d'emploi

Conditions d'emploi

Autorisation sécuritaire Secret

Autres renseignements

La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.

Renseignements sur l’équité en matière d’emploi

Nous communiquerons avec vous par courriel et/ou dans votre compte d’emploi à la fonction publique. Veuillez vous assurer que votre courriel est valide et qu'il accepte des messages d'utilisateurs inconnus. Il est de votre responsabilité de vérifier régulièrement votre courriel et votre compte d'emploi pour connaître tout renseignement concernant ce processus de sélection. Si nous communiquons avec vous et que vous ne répondez pas dans les délais prévus, votre demande pourrait ne plus être considérée.

Veuillez noter que toute communication écrite liée à ce processus pourrait être utilisée pour évaluer la capacité de communiquer efficacement par écrit.

Vous devez démontrer clairement, au moyen d’exemples, comment vous répondez à l’éducation et aux expériences essentielles et/ou aux atouts demandés. Veuillez-vous assurer de bien remplir les champs de texte applicables et d'inclure des dates afin que votre candidature soit considérée. Les inscriptions telles que « Voir curriculum vitae », « J'ai l'expérience » ou « Voir ma lettre de présentation » ne suffiront pas et pourraient entraîner le rejet de votre candidature.

En plus d’un examen écrit, d’une entrevue et de références, le comité de sélection pourrait exiger une copie des évaluations de rendement antérieures, pour évaluer les qualifications requises.

Le comité de sélection pourrait décider, à tout moment au cours du processus de sélection, de recourir à une sélection aléatoire ou l'utilisation d'un atout pour faire passer les candidats à l'étape d'évaluation subséquente.

La description du niveau 2 de la compétence en service à la clientèle peut être consultée au lien suivant : http://intranet.tpsgc-pwgsc.gc.ca/rh-hr/carriere-career/competences-competencies/scniv-cslev-comp-fra.html.

La description des compétences clés en leadership de niveau gestionnaire peut être consultée au lien suivant : https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/perfectionnement-professionnel/profil-competence-cle-leadership/exemples-comportements-efficaces-inefficaces.html.

Préférence

La préférence sera accordée, dans l’ordre suivant, aux anciens combattants et aux citoyens canadiens, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.

Renseignements sur la préférence aux anciens combattants

Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0