gJobs.ca

Agent(e) des communications junior (développement)

Numéro de réference
ATS19J-020924-000051

Numéro du processus de sélection
19ATS-EA-00825

Organization
Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs

Année
2019-2020

Jours d'ouverture
15

Classification
IS02

Ville
Ottawa

Taper
Externe

Résumé rapide

Total
129

Équité en matière d'emploi
95 (73.6%)

Exclu
71 (55%)

Projeté dans
58 (45%)

Soumissions des candidats (129)

Équité en matière d'emploi 73.6% 95

Éliminé 55% 71

Projeté 45% 58

Équité en matière d'emploi(95)

Femmes 62.8% 81

Minorité visible 26.4% 34

Autochtone 0% 0

Personnes handicapées 4.7% 6

Langue

Anglais 56.6% 73

Français 43.4% 56

Statut

Citoyens 88.4% 114

Résidents permanents 0% 0

Affiche d'emploi archivée

Agent(e) des communications junior (développement)

Numéro de référence : ATS19J-020924-000051
Numéro du processus de sélection : 19ATS-EA-00825
Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs - Conseil canadien des relations industrielles
Ottawa (Ontario)
IS-02
57 430 $ à 61 877 $

Pour obtenir plus de renseignements sur l'organisme, veuillez visiter Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs

Date limite : 25 juin 2019 - 23 h 59, heure du pacifique

Qui est admissible : Personnes résidant au Canada ainsi que les citoyens canadiens résidant à l'étranger.

Messages importants

Nous sommes aussi engagés à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de sélection. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez envoyer un message à l’adresse indiquée ci-dessous sous la rubrique Personnes-ressources pour en faire la demande. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.

Mesures d’adaptation en matière d’évaluation

Veuillez noter qu'il y a deux volets pour ce processus de dotation :
VOLET 1 : Agent des communications junior (français)
VOLET 2 : Agent des communications junior (anglais)

Veuillez identifier clairement sur votre demande d’emploi le ou les volet(s) pour lequel(lesquels) vous postulez.

Milieu de travail

Trouvez l'erreur! Êtes-vous un diplômé postsegondaire à la recherche d’une carière dans la fonction public fédéral? Si la phrase précédente vous a fait frémir, vous pourriez être la personne que nous recherchons!

Si vous avez une passion pour les langues, ne ratez pas cette occasion de travailler dans l’environnement dynamique et amical des services linguistiques au Conseil canadien des relations industrielles!

Le Conseil canadien des relations industrielles (CCRI) est l’un des tribunaux desservis par le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs (SCDATA). Le CCRI est un tribunal quasi judiciaire, représentatif et indépendant responsable de l’interprétation et de l’application de la partie I (Relations du travail) et de certaines dispositions de la partie II (Santé et sécurité au travail) du Code canadien du travail. Le CCRI est également responsable de l’interprétation et de l’application de la partie II de la Loi sur le statut de l’artiste (Relations professionnelles).

L’équipe du Service des communications du CCRI offre des services de rédaction, de révision et de traduction ainsi que des conseils linguistiques et terminologiques spécialisés aux membres et aux employés du CCRI.

Intention du processus

Un bassin de candidates entièrement ou partiellement évaluées ou de candidats entièrement ou partiellement évalués pourrait être créé et pourrait servir à doter des postes semblables avec différentes exigences linguistiques, différentes durées et différentes cotes de sécurité au sein du Conseil canadien des relations industrielles.

PROGRAMME DE DÉVELOPPEMENT : Le but de ce processus est d’embaucher un(e) agent(e) des communications junior (développement) au groupe et niveau IS-02. Lorsque le (la) titulaire aura acquis l’expérience, les connaissances et les capacités requises pour accomplir la gamme complète des fonctions du poste d’agent(e) des communications junior (groupe et niveau IS-03), il/elle sera réévalué(e) et, le cas échéant, pourrait être nommé(e) au niveau IS-03.

Postes à pourvoir : 3

Les renseignements que vous devez fournir

Votre curriculum vitae.

Afin que votre candidature soit retenue, votre demande doit clairement décrire comment vous répondez aux énoncés suivants (qualifications essentielles)

ÉTUDES

Un grade (baccalauréat) d’une université reconnue avec spécialisation acceptable en linguistique, traduction, littérature, ou dans une discipline connexe.

OU

Un grade (baccalauréat) dans n’importe quel domaine d’études d’une université reconnue INCLUANT l’expérience suivante :

Volets 1 et 2

Expérience de la prestation de conseils linguistiques.
Expérience de la vérification de l’exactitude ainsi que de la concordance des documents traduits.

Volet 1

Expérience de la révision et de la correction des épreuves de textes en français.
Expérience de la traduction et/ou de l’adaptation de divers documents de l’anglais vers le français.

Volet 2

Expérience de la révision et de la correction des épreuves de textes en anglais.
Expérience de la traduction et/ou de l’adaptation de divers documents du français vers l’anglais.

Équivalence des diplômes

EXPÉRIENCE

Volets 1 et 2

Expérience de l’utilisation de logiciels de la suite Microsoft Office (y compris Outlook, Word).

Les énoncés suivants seront utilisés / évalués à une date subséquente (essentiels à l'emploi)

Bilingue - Impératif (CCB/CCB)

Renseignements sur les exigences linguistiques

CONNAISSANCES

Volets 1 et 2

Connaissance des sources de renseignements terminologiques et des ouvrages de référence.

Connaissance des règles de typographie et de correction d’épreuves.

COMPÉTENCES

Volets 1 et 2

Raisonnement

Orientation vers le service

Souplesse du comportement

Volets 1 et 2

Capacité d’effectuer l’examen comparatif des versions anglaise et française d’un même document.

Capacité à communiquer efficacement par écrit.

Capacité à communiquer efficacement de vive voix.

Capacité à organiser le travail et à gérer efficacement de nombreuses demandes et priorités conflictuelles.

Volet 1

Capacité de traduire de courts textes de l’anglais vers le français.

Capacité de réviser et de reformuler des textes en français.

Volet 2

Capacité de traduire de courts textes du français vers l’anglais.

Capacité de réviser et de reformuler des textes en anglais.

QUALITÉS PERSONNELLES

Volets 1 et 2

Souci du détail

Entregent

Jugement

Débrouillardise

Les énoncés suivants pourraient être utilisés / évalués à une date subséquente (pourraient être nécessaires à l'emploi)

QUALIFICATIONS CONSTITUANT UN ATOUT

Volets 1 et 2

Expérience de la révision et de la correction des épreuves de documents dans des domaines de nature judiciaire ou quasi judiciaire ou dans le domaine des relations du travail.

EXIGENCES OPÉRATIONNELLES

Les heures de travail se situent entre 8 h et 16 h 30.

Consentement et capacité de faire des heures supplémentaires à court préavis.

Conditions d'emploi

Autorisation sécuritaire Cote de fiabilité

Tests

Examen d'entrée à la fonction publique TELNS

Les postulants doivent subir l'Examen d'entrée à la fonction publique - Test en ligne non supervisé comme première étape de présélection pour le processus annoncé. L'examen comprend deux sous-tests : un test de raisonnement et un test de jugement. Tous les postulants doivent subir le premier sous-test. Vous ne serez invité à subir le second sous-test que si nous avons besoin de renseignements additionnels pour compléter l'évaluation. Vous disposez de 90 minutes pour subir le test de raisonnement et de 75 minutes pour le test de jugement (au besoin). Vous devez le(s) terminer afin de pouvoir soumettre une demande d'emploi pour le poste annoncé.

Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter : Examen d'entrée à la fonction publique - Test en ligne non supervisé

Autres renseignements

La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.

Renseignements sur l’équité en matière d’emploi

La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.

Renseignements sur l’équité en matière d’emploi

Une vérification de références peut être faite.

Une entrevue peut être faite.

Un examen écrit peut être administré.

Un exercice situationnel peut être fait.

Les candidats peuvent être tenus de satisfaire aux qualifications constituant un atout ou aux besoins organisationnels selon les exigences du poste spécifique à doter.

Aucun accusé de réception des demandes ne sera envoyé.

Chaque personne a le droit de participer à un processus de nomination dans la langue officielle de son choix. Nous demandons aux postulant(e)s de mentionner leur(s) préférence(s) en matière de langues officielles dans leur demande d'emploi.

Les qualifications constituant un atout pourraient être utilisées à l’étape de la présélection ou dans le choix des candidats pour une nomination. Par conséquent, si vous possédez l’éducation et/ou l’expérience mentionnée(s) sous Qualifications constituant un atout, assurez-vous de le démontrer clairement dans votre demande.

Toute l’information recueillie au long du processus de sélection, du moment de la présentation de la demande jusqu’à la fin du processus, pourra être utilisée pour évaluer les candidats.

Votre curriculum vitae pourrait servir à évaluer la capacité de communiquer efficacement par écrit.

La profondeur et l'ampleur des qualifications pourraient être considérées lors des évaluations.

Aucuns frais de déplacement ou de réinstallation liés à ce processus de sélection ne seront remboursés.

Dans le cadre du présent processus de sélection, nous avons l'intention de communiquer par courriel avec les candidats. Les candidats et candidates participant au présent processus de sélection doivent fournir une adresse électronique valide et s'assurer que celle-ci est toujours fonctionnelle et également veiller à ce que leur système accepte les messages d'utilisateurs inconnus (certains systèmes bloquent la réception de ce type de courriels).

La sélection ascendante pourrait être utilisée durant les différentes étapes du processus. Veuillez noter que l'obtention de la note de passage sur l'une des évaluations utilisées ne signifie pas que vous serez invité(e) pour les étapes subséquentes du processus de sélection. La direction peut décider d'utiliser une marque de coupure plus élevée que la note de passage sur toute évaluation utilisée tout au long du processus.

Les personnes ayant un handicap qui ne peuvent pas postuler en ligne ou qui n'ont pas accès à l'internet sont priées de téléphoner au 1-800-645-5605.

Seulement les demandes d'emploi en ligne seront acceptées afin de profiter des nombreux avantages du système de recrutement électronique. Certains des avantages pour les candidats sont :

- modifier votre demande d'emploi / CV à tout moment AVANT la date de clôture;
- compléter les questions de présélection qui mettront en valeur vos qualifications pour le gestionnaire d'embauche;
- vérifier l'état de votre demande d'emploi et des notifications, à tout moment;
- être informé par message électronique des détails de l'évaluation et de vos résultats.

Préférence

La préférence sera accordée, dans l’ordre suivant, aux anciens combattants et aux citoyens canadiens, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.

Renseignements sur la préférence aux anciens combattants

Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0