gJobs.ca

Formateur-évaluateur anglophone

Numéro de réference
SVC19J-019574-000041

Numéro du processus de sélection
2019-SVC-EA-HQ-340908

Organization
Services publics et Approvisionnement Canada

Année
2019-2020

Jours d'ouverture
12

Classification
TR03

Ville
Gatineau

Taper
Externe

Résumé rapide

Total
23

Équité en matière d'emploi
12 (52.2%)

Exclu
12 (52.2%)

Projeté dans
11 (47.8%)

Soumissions des candidats (23)

Équité en matière d'emploi 52.2% 12

Éliminé 52.2% 12

Projeté 47.8% 11

Équité en matière d'emploi(12)

Femmes 43.5% 10

Minorité visible 0% 0

Autochtone 0% 0

Personnes handicapées 0% 0

Langue

Anglais 0% 0

Français 0% 0

Statut

Citoyens 78.3% 18

Résidents permanents 0% 0

Affiche d'emploi archivée

Formateur-évaluateur anglophone

Numéro de référence : SVC19J-019574-000041
Numéro du processus de sélection : 2019-SVC-EA-HQ-340908
Services publics et Approvisionnement Canada - Bureau de la traduction
Gatineau (Québec)
TR-03
73 621 $ à 93 357 $

Date limite : 17 avril 2019 - 23 h 59, heure du pacifique

Qui est admissible : Personnes résidant au Canada ainsi que les citoyens canadiens résidant à l'étranger.

Messages importants

Nous sommes aussi engagés à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de sélection. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez envoyer un message à l’adresse indiquée ci-dessous sous la rubrique Personnes-ressources pour en faire la demande. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.

Mesures d’adaptation en matière d’évaluation

Milieu de travail

Créé en 1934, le Bureau de la traduction est un organisme de service spécial de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC). Il appuie le gouvernement du Canada dans ses efforts pour servir les Canadiennes et les Canadiens et communiquer avec eux dans les deux langues officielles.

Au Canada, le Bureau de la traduction aide le gouvernement fédéral à préserver la dualité linguistique et à communiquer avec la population canadienne dans les deux langues officielles, ainsi qu’en langues autochtones et étrangères. Regroupant sous son toit traducteurs, interprètes et terminologues, le Bureau de la traduction est l'un des plus importants employeurs de langagiers professionnels au Canada.

Saviez-vous que Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) a été sélectionné en 2018 pour une deuxième année consécutive parmi les meilleurs employeurs au Canada pour la diversité? Joignez-vous à une organisation qui est résolue à fournir un milieu de travail inclusif et respectueux à tous ses employés!

Intention du processus

Le besoin immédiat est de pourvoir un poste de manière indéterminée (permanente) situé au 70, rue Crémazie à Gatineau (Québec). Un bassin de candidats qualifiés sera créé et utilisé pour pourvoir des besoins futurs, dont la durée pourrait varier (permanent et/ou temporaire).

Postes à pourvoir : 1

Les renseignements que vous devez fournir

Votre curriculum vitae.

Afin que votre candidature soit retenue, votre demande doit clairement décrire comment vous répondez aux énoncés suivants (qualifications essentielles)

ÉDUCATION:
Un baccalauréat ou une maîtrise en traduction d’une université reconnue.

Équivalence des diplômes

EXPÉRIENCES:
- *Expérience appréciable de la révision et de l’évaluation du travail de traducteurs, de réviseurs ou d’autres experts langagiers
- Expérience de la prestation de conseils et de la formulation de recommandations à l’intention de professionnels langagiers et de la direction
- Expérience de l’élaboration de matériel didactique pour des activités de formation ou d’apprentissage

*Par expérience appréciable, on entend une expérience riche et diversifiée normalement acquise au cours des cinq (5) dernières années.

Les énoncés suivants seront utilisés / évalués à une date subséquente (essentiels à l'emploi)

Bilingue - Impératif (PP-/P--)
La cote P s’applique aux postes bilingues exigeant l’utilisation de compétences techniques ou spécialisées dans les langues officielles. Pour plus d'information, consultez les normes de qualification relatives aux langues officielles du Secrétariat du Conseil du Trésor à l'adresse https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/dotation/normes-qualification/relatives-langues-officielles.html#specialized.<

Renseignements sur les exigences linguistiques

CAPACITÉS:
- Capacité de préparer et d’animer des ateliers sur les aspects professionnels de la traduction, de la révision ou de la rédaction
- Capacité d’évaluer la qualité de textes rédigés en anglais ou traduits vers l’anglais
- Capacité de fournir des conseils visant à améliorer le travail de traducteurs ou de réviseurs et de formuler des recommandations
- Capacité de planifier et d’organiser le travail et d’établir des priorités
- Capacité de communiquer efficacement devant un groupe

QUALITÉS PERSONNELLES:
- Jugement
- Discrétion
- Travailler efficacement avec les autres
- Faire preuve d'initiative et être orienté vers l'action
- Compétences en service à la clientèle : Niveau 1 (http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/sc-cs/csc-fra.html ).

Les énoncés suivants pourraient être utilisés / évalués à une date subséquente (pourraient être nécessaires à l'emploi)

ATOUTS EXPÉRIENCES:
- Expérience en enseignement
- Expérience en formation
- Expérience en animation de groupes
- Expérience en gestion d'activités d’apprentissage, notamment l’évaluation des besoins et la conception, la réalisation et l’évaluation des programmes

Autres renseignements

La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.

Renseignements sur l’équité en matière d’emploi

Nous communiquerons avec vous par courriel et/ou dans votre compte Emplois GC. Veuillez vous assurer que votre courriel est valide et qu'il accepte des messages d'utilisateurs inconnus. Il est de votre responsabilité de vérifier régulièrement votre courriel et votre compte Emplois GC pour connaître tout renseignement concernant ce processus de sélection. Si nous communiquons avec vous et que vous ne répondez pas dans les délais prévus, votre demande pourrait ne plus être considérée.

Le comité de sélection ne peut formuler d’hypothèses sur vos études et vos expériences. Lorsque vous répondez au questionnaire d'expérience, il n'est pas suffisant d'affirmer que vous possédez les qualifications requises, ou d'énumérer vos responsabilités antérieures ou actuelles. Il faut plutôt fournir des exemples concrets et détaillés afin d’expliquer où, quand et comment vous avez acquis chacune des qualifications en question. Nous ne communiquerons pas avec les candidats afin d’obtenir des renseignements incomplets ou manquants.

Un examen pratique sera administré; une entrevue aura lieu et une vérification des références sera menée. Veuillez prendre note que l'examen pratique se tiendra à Gatineau (Québec). Ainsi, les candidats doivent se rendre disponibles pour participer aux séances d'évaluation en personne et assumer tout frais de déplacement.

Préférence

La préférence sera accordée, dans l’ordre suivant, aux anciens combattants et aux citoyens canadiens, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.

Renseignements sur la préférence aux anciens combattants

Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0