gJobs.ca

Réviseur, Services linguistiques- Anticipatoire

Numéro de réference
ATS17J-017457-000222

Numéro du processus de sélection
17ATS-EA-00910

Organization
Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs

Année
2017-2018

Jours d'ouverture
10

Classification
IS03

Ville
Ottawa

Taper
Externe

Résumé rapide

Total
76

Équité en matière d'emploi
46 (60.5%)

Exclu
0 (0%)

Projeté dans
76 (100%)

Soumissions des candidats (76)

Équité en matière d'emploi 60.5% 46

Éliminé 0% 0

Projeté 100% 76

Équité en matière d'emploi(46)

Femmes 46.1% 35

Minorité visible 19.7% 15

Autochtone 0% 0

Personnes handicapées 0% 0

Langue

Anglais 43.4% 33

Français 56.6% 43

Statut

Citoyens 90.8% 69

Résidents permanents 0% 0

Affiche d'emploi archivée

Réviseur, Services linguistiques- Anticipatoire

Numéro de référence : ATS17J-017457-000222
Numéro du processus de sélection : 17ATS-EA-00910
Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs - Secrétariat du Tribunal de la sécurité sociale du Canada
Ottawa (Ontario)
IS-03
Déterminé, Indéterminé
63 663 $ à 68 793 $ (Salaire à l'étude)

Pour obtenir plus de renseignements sur l'organisme, veuillez visiter Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs

Date limite : 5 juin 2017 - 23 h 59, heure du pacifique

Qui est admissible : Personnes résidant au Canada ainsi que les citoyens canadiens résidant à l'étranger.

Messages importants

L'organisme acceptera uniquement les demandes d'emploi en ligne. Toutes les demandes d'emploi doivent être soumises en utilisant le site internet Canada.ca.

Les candidats doivent clairement indiquer dans leur demande s'ils postulent pour le poste de Réviseur anglais (Volet 1) OU celui de Réviseur français (Volet 2).

Intention du processus

Ce processus est anticipatoire.

Un bassin de candidates entièrement ou partiellement évaluées ou de candidats entièrement ou partiellement évalués pourrait être créé et pourrait servir à doter des postes semblables qui se situent dans un groupe et à un niveau identiques ou équivalents avec différentes exigences linguistiques, différentes durées et différentes cotes de sécurité au sein du Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs. Tous les autres ministères et organismes fédéraux figurant aux annexes I, IV et V de la Loi sur la gestion des finances publiques (LGFP) pourraient utiliser ce processus de sélection pour nommer un(e) candidat(e) à leur organisme dans un poste semblable.

Postes à pourvoir : Nombre à être déterminé

Les renseignements que vous devez fournir

Votre curriculum vitae.

Une lettre d'accompagnement en 3 500 mots (maximum) "Vous DEVEZ clairement démontrer DANS VOTRE LETTRE DE PRÉSENTATION en quoi vous répondez à chaque critère relatif aux ÉTUDES et à l’EXPÉRIENCE faisant partie des qualifications essentielles et des qualifications constituant un atout (s’il y a lieu). Vous devez utiliser chaque critère comme entête et expliquer à l’aide d’exemples clairs et concrets, en un ou deux paragraphes, OÙ, QUAND et COMMENT vous avez satisfait à chaque critère d’ÉTUDES et d’EXPÉRIENCE. Décrivez vos exemples avec des termes précis et assurez-vous de fournir suffisamment de détails pour que le comité de présélection soit en mesure de clairement comprendre les circonstances. Le contenu de votre réponse doit être supporté par votre curriculum vitae. Un manque d'exemples et de détails pourra entraîner le rejet de votre candidature étant donné que le comité de présélection n'aura pas suffisamment d’information pour déterminer si vous rencontrez les critères de présélection. Le curriculum vitae sera utilisé comme source secondaire pour valider l’information décrite dans la lettre de présentation."

Pour être nommé au poste, vous devez posséder toutes les qualifications essentielles. D'autres qualifications peuvent entrer en ligne de compte dans le choix de la personne nommée au poste. Certaines des qualifications (essentielles ou autres) seront évaluées à l'aide de votre demande d'emploi. Il vous incombe de fournir des exemples pertinents démontrant comment vous répondez à chaque exigence. À défaut de le faire, votre demande pourrait être rejetée.

Afin que votre candidature soit retenue, votre demande doit clairement décrire comment vous répondez aux énoncés suivants (qualifications essentielles)

ÉTUDES

Tous les volets :

Diplôme d'une université reconnue en linguistique, traduction, étude en langue française ou anglaise, communications, en droit ou dans une discipline connexe ou une combinaison acceptable d'études, de formation et / ou d'expérience.

Équivalence des diplômes

EXPÉRIENCE

Volet 1 :

Expérience récente* et significative** de la traduction du français vers l'anglais.

Volet 2 :

Expérience récente* et significative** de la traduction de l'anglais vers le français.

Tous les volets :

Expérience de la rédaction, de la mise en forme et révision d'une grande variété de textes dans l'une ou l'autre des deux langues officielles.

Expérience de la révision comparative et recherche terminologique.

Expérience à fournir des conseils linguistiques à des collègues ou à la haute direction.

*Une « expérience récente » s’entend d’une expérience acquise au cours des cinq (5) dernières années.

**L’expérience significative sera évaluée en fonction de la quantité, de la complexité et de la diversité du travail normalement effectué pendant trois années dans un domaine connexe.

Si vous répondez à certains des énoncés suivants, votre demande doit également clairement décrire comment vous y répondez (autres qualifications)

QUALIFICATIONS CONSTITUANT UN ATOUT

Tous les volets :

Expérience à fournir du soutien aux services linguistiques (par exemple : la traduction, l'interprétation ou la révision) dans un milieu quasi judiciaire ou juridique comme un tribunal, une cour, une commission, un conseil, un cabinet d'avocats ou de notaires.

Expérience de la révision, révision comparative et traduction en langage juridique ou médical.

Expérience en révision de divers documents en langage clair.

Expérience dans la création, la rédaction ou dans la révision de produits ou contenu de communication destinés à un public cible interne ou externe.

Expérience à travailler avec des sources de références linguistiques telles que des systèmes de traduction assistée par ordinateur, des mémoires de traduction, et des banques de terminologie.

Les énoncés suivants seront utilisés / évalués à une date subséquente (essentiels à l'emploi)

Exigences linguistiques variées
Bilingue impératif - PPB/CCB (Volet 1)

Bilingue impératif - CCB/PPB (Volet 2)

Renseignements sur les exigences linguistiques

Test d'autoévaluation d'expression écrite en langue seconde
Afin de vous aider à décider si vous devriez postuler pour des emplois bilingues, avant de soumettre votre demande, vous pouvez subir un test d'autoévaluation facultatif vous permettant d'évaluer vos aptitudes à la rédaction dans votre seconde langue officielle.

Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter :
Test en ligne non supervisé d'expression écrite en langue seconde

CONNAISSANCES

Tous les volets :

Connaissance approfondie des principes grammaticaux, stylistiques, de rédaction et de traduction.

Connaissance de la Politique de communication du gouvernement du Canada et de son application.

CAPACITÉS

Volet 1 :

Capacité d'effectuer des traductions de haute qualité du français vers l'anglais.

Volet 2 :

Capacité d'effectuer des traductions de haute qualité de l'anglais vers le français.

Tous les volets :

Capacité de bien travailler sous pression.

Capacité d'établir efficacement les priorités et de respecter les échéanciers.

Capacité de communiquer clairement oralement.

Capacité de communiquer clairement par écrit.

QUALITÉS PERSONNELLES

Tous les volets:

Jugement

Souci du détail

Relations interpersonnelles

Capacité d'adaptation

Esprit d'initiative

Les énoncés suivants pourraient être utilisés / évalués à une date subséquente (pourraient être nécessaires à l'emploi)

Besoins organisationnels

Il se peut que des mesures d'équité en matière d'emploi soient prises en réponse à la sous-représentation de groupes désignés (femmes, minorités visibles, personnes handicapées et personnes d'origine autochtone).

EXIGENCES OPÉRATIONNELLES

Tous les volets :

Consentir à faire des heures supplémentaires et être en mesure de le faire, au besoin, avec un court préavis.

Conditions d'emploi

Autorisation sécuritaire Cote de fiabilité

Autres renseignements

Une vérification de références peut être faite.

Une entrevue peut être faite.

Un examen écrit peut être administré.

Les candidats peuvent être tenus de satisfaire aux qualifications constituant un atout ou aux besoins organisationnels selon les exigences du poste spécifique à doter.

Aucun accusé de réception des demandes ne sera envoyé. Nous communiquerons avec les candidat(e)s retenu(e)s dès que le processus de présélection sera terminé.

Veuillez identifier clairement sur votre demande d’emploi le ou les poste(s) pour lequel (lesquels) vous postulez.

Vous devrez fournir des attestations d’études à une date ultérieure.

Chaque personne a le droit de participer à un processus de nomination dans le ou les langues officielles de son choix. Nous demandons aux postulant(e)s de mentionner leur(s) préférée(s) dans leur demande d’emploi.

Les qualifications constituant un atout POURRAIENT être utilisées à l’étape de la présélection ou dans le choix des candidats pour une nomination. Par conséquent, si vous possédez l’ÉDUCATION et/ou l’EXPÉRIENCE constituant un atout mentionnée(s) ci-dessus, assurez-vous de le démontrer clairement dans votre demande.

Toute l’information recueillie au long du processus de sélection, du moment de la présentation de la demande jusqu’à la fin du processus, pourra être utilisée pour évaluer les candidats.

Votre lettre de présentation ainsi que votre curriculum vitae pourraient servir à évaluer la capacité de communiquer efficacement à l’écrit.

La profondeur et l’ampleur des qualifications pourraient être considérées lors des évaluations.

Dans le cadre du présent processus de sélection, nous avons l’intention de communiquer par courriel avec les candidats. Les candidats et candidates participant au présent processus de sélection doivent fournir une adresse électronique valide et s’assurer que celle-ci est toujours fonctionnelle et également veiller à ce que leur système accepte les messages d’utilisateurs inconnus (certains systèmes bloquent la réception de ce type de courriels).

Les candidat(e)s de l'extérieur de la fonction publique peuvent devoir assumer les frais de déplacement ou de réinstallation liés au processus de sélection.

En appliquant à ce processus, vous consentez à ce que l’information relative à votre demande d’application soit partagée avec d'autres ministères intéressés à doter des postes similaires.

La fonction publique du Canada s'est engagée à se doter d'un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne. Par conséquent, elle favorise l'équité en matière d'emploi et vous encourage à indiquer volontairement sur votre demande si vous êtes une femme, une personne autochtone, une personne handicapée ou un membre d'une minorité visible.

La fonction publique du Canada s'est aussi engagée à instaurer des processus de sélection et un milieu de travail inclusifs et exempts d'obstacles. Si l'on communique avec vous au sujet d'une possibilité d'emploi ou pour des examens, veuillez faire part au représentant ou à la représentante de la Commission de la fonction publique ou de l'organisation, en temps opportun, de vos besoins pour lesquels des mesures d'adaptation doivent être prises pour vous permettre une évaluation juste et équitable. Les renseignements reçus au sujet de mesures d'adaptation seront traités confidentiellement.

Préférence

La préférence sera accordée, dans l'ordre suivant, aux anciens combattants et aux citoyens canadiens.

Renseignements sur la préférence aux anciens combattants

Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0