Reference Number
SVC23J-116695-000047
Selection Process Number
2023-SVC-HQ-EA-609718
Organization
Public Services and Procurement Canada
Year
2023-2024
Days Open
21
Classification
TR03
City
Ottawa
Type
External
Total
99
Employment Equity
76
(76.8%)
Screened out
18
(18.2%)
Screened in
81
(81.8%)
Employment Equity 76.8% 76
Screened Out 18.2% 18
Screened In 81.8% 81
Women 61.6% 61
Visible minority 29.3% 29
Indigenous 0% 0
People with disabilities 9.1% 9
English 38.4% 38
French 61.6% 61
Citizens 66.7% 66
Permanent Residents 0% 0
๐๐ถ๐๐ถ๐ป๐ด ๐๐ผ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฏ๐ฒ๐๐ ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ป๐ฐ๐ฒ ๐๐ผ ๐๐๐ฐ๐ฐ๐ฒ๐ฒ๐ฑ!
At Public Services and Procurement Canada (PSPC), we are committed to running inclusive and barrier-free recruitment processes.
If you need to be accommodated during any phase of the evaluation process, please submit your request through the contact person identified below. All information received related to accommodations is confidential.
For more information: https://www.canada.ca/en/public-service-commission/services/assessment-accommodation-page.html
โ Please note that only those applicants who meet the (๐๐๐ฎ๐๐๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐๐ง๐/๐จ๐ซ ๐๐ฑ๐ฉ๐๐ซ๐ข๐๐ง๐๐) criteria will be invited to the next stage of evaluation. We thank all applicants for your interest in this selection process.
Successful candidates will be required to revise and sometime to translate in real time from English to French or French to English mainly the debates in both houses of the Parliament of Canada. Some of the workload must be completed under tight deadlines. The work is done in the evening, sometimes at night. Here are the duties related to this position:
Coaches a team of translators, advises them, co-ordinates their work and participates in assigning texts.
As team leader, manages complex or large projects and acts as adviser to team members and clients.
Occasionally manages special teams on specific major projects.
Performs quality control on texts translated by Bureau or outside translators, and revises them as required in accordance with Translation Bureau standards, in order to provide the best possible product and satisfy the clients.
Checks that work delivered by contractors meets the terms of the contract so as to recommend to the manager whether or not payment should be made.
Supervises terminology research done by the team and checks the quality of work so as to expand terminology data banks and improve product quality.
Acts as expert adviser to clients on all aspects of business relations with them.
Provides a final, very high quality translation of the most urgent, complex or important texts.
๐ข Have a front row seat to witness current events unfold and their impact on the daily lives of Canadians. The Parliamentary Debates Division, Parliamentary Translation Directorate, is looking for Translators Language Advisor. To get a better glimpse of what awaits you, what better way than an article written by a former member of your future team. (https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/en/blogue-blog/debats-parlementaires-parliamentary-debates-eng)
โจTranslation Bureau โจ
Established in 1934, the Translation Bureau is a special operating agency of Public Services and Procurement Canada (PSPC). It supports the Government of Canada in its efforts to communicate with and serve Canadians in its two official languages, Indigenous languages, foreign languages as well as sign languages.
It offers translation, revision, editing, terminology, language advice, closed captioning, and interpretation services to federal departments and agencies and Parliament. The Translation Bureau also provides online tools and resources to Canadians through the Language Portal of Canada.
The Translation Bureau is the center of excellence in linguistic services for the Government of Canada. It also plays a leadership role in the various spheres of federal government activities and increasingly stands out in the Canadian languages industry as a leader in language technologies due to its innovative culture.
โป Positions in the Parliamentary Translation Directorate are based in the National Capital Region (Ottawa). However, teleworking from anywhere in Canada is possible under certain conditions.
โจPSPC has lots to offer:โจ
โ Competitive salaries with annual increases
โ Continuous learning and career advancement โ we have a dedicated career centre to help you build your career in the federal government
โ Attractive pension and be? If so, doing translation, in real time, of the debates in both Houses of Parliament of Canada (Hansard) may be the ideal job for you!
๐ช๐ฒ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ข๐ป๐ฒ ๐ฃ๐ฆ๐ฃ๐!
Public Services and Procurement Canada (PSPC) helps the Government of Canada serve Canadians. With a strong focus on quality customer service, we provide innovative common services such as real estate and building management, purchasing, banking, pay and pensions, and translation to other government departments, agencies, and boards. By providing these centralized services to departments and agencies, we enable them to focus on what they do best: providing their programs and services to Canadians.
At PSPC, our approach to inclusion is simple: we are committed to achieving a competent and representative workforce that reflects the diversity of the Canadian population we serve, and strive to create a welcoming, respectful, and inclusive environment that enables collaboration and innovation. When you succeed, we all succeed.
The immediate need is for English to French and French to English translator language advisor.
A pool of fully or partially qualified candidates could be established with this process to fill similar positions within the Translation Bureau with various security requirements, language profiles and terms.
Positions to be filled: 5
Your rรฉsumรฉ.
_____________________
๐ ๐๐ฌ๐ฌ๐๐ง๐ญ๐ข๐๐ฅ ๐๐๐ฎ๐๐๐ญ๐ข๐จ๐ง
ยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏ
๐ A bachelorโs or masterโs degree in translation from English to French or French to English from a recognized postsecondary institution or an acceptable combination of education, training and/or experience.
______________________
๐ผ ๐๐ฌ๐ฌ๐๐ง๐ญ๐ข๐๐ฅ ๐๐ฑ๐ฉ๐๐ซ๐ข๐๐ง๐๐
ยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏ
๐ Experience in translation and revision from English to French or French to English in a fast-paced operational environment.
____________________
๐ผ ๐๐ฌ๐ฌ๐๐ญ ๐๐ฑ๐ฉ๐๐ซ๐ข๐๐ง๐๐๐ฌ
ยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏ
๐ Experience translating or revising texts on Canadian political and international current affairs.
๐ Experience coaching, supervising, mentoring, or supporting students or translators in training.
Various language requirements
Bilingual imperative level P
๐ฃ๏ธThe linguistic proficiency for positions from English to French is ๐ท--/๐ท๐ท- and from French to English is ๐ท๐ท-/๐ท--.
โ Level P will be evaluated by a translation exam โ
For more information on level P - Technical or Specialized Language Skills, please visit: https://www.canada.ca/en/treasury-board-secretariat/services/staffing/qualification-standards/relation-official-languages.html#specialized.
Information on language requirements
____________________________________
๐ ๐๐ฌ๐ฌ๐๐ง๐ญ๐ข๐๐ฅ ๐๐จ๐ฆ๐ฉ๐๐ญ๐๐ง๐๐ข๐๐ฌ ๐๐ง๐ ๐๐๐ข๐ฅ๐ข๐ญ๐ข๐๐ฌ
ยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏยฏ
๐ Developing others
๐ Ability to provide language advice
๐ Working effectively with others
๐ Client Service Competency Level 1: Delivers high-quality client service
๐ Demonstrating integrity and respect
In support of achieving a diversified workforce, consideration may be given to candidates, who, at the time of application, self-declare* as belonging to one of the following designated Employment Equity groups: Women, Indigenous (Aboriginal) Peoples, Persons with Disabilities and Members of Visible Minorities.
* We therefore encourage you to self-declare during the online application process by selecting the appropriate box under the Employment Equity section.
For further details, please refer to the โOther informationโ section.
Information on employment equity
Secret security clearance - Secret security clearance - โป The security clearance is not a factor at the screening stage but must be obtained before the start of work. If you do not have the required security clearance, the Translation Bureau will launch the process if you are successful in the competition.
The collective agreement provides various pay supplement (Appendix A) when employees are required to work evenings.
To recognize the variable and unpredictable nature of the work, positions in the Parliamentary Translation Directorate are eligible for parliamentary leave in addition to the usual leave entitlement. For more information on this subject, please refer to article 19.01 of the TR Collective Agreement (https://www.tbs-sct.canada.ca/agreements-conventions/view-visualiser-eng.aspx?id=26).
The Public Service of Canada is committed to building a skilled and diverse workforce that reflects the Canadians we serve. We promote employment equity and encourage you to indicate if you belong to one of the designated groups when you apply.
Information on employment equity
โ Please note that only those applicants who meet the (๐๐๐ฎ๐๐๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐๐ง๐/๐จ๐ซ ๐๐ฑ๐ฉ๐๐ซ๐ข๐๐ง๐๐) criteria will be invited to the next stage of evaluation. We thank all applicants for your interest in this selection process.
We will contact you by e-mail and/or via your GC Jobs account. Please ensure that your e-mail address is valid and accepts messages from unknown users. It is your responsibility to regularly check your e-mail and GC Jobs account for all communications regarding this selection process. Should we contact you and you fail to reply within the designated time frame, your application may not be given further consideration.
The selection board cannot make assumptions about your education and experience. When answering the screening questions, it is not sufficient to say that you have the required qualifications or to list your current or past responsibilities. Rather, you must provide concrete examples with significant details to explain when, where and how you acquired each qualification. Candidates will not be solicited for incomplete or possible missing information.
A written exam, an interview and reference checks may be done. The Vidcruiter platform could be used.
At any time during the selection process, in order to determine which candidates will move on to the next stage of assessment, the selection committee may select candidates randomly or give precedence to those who meet the asset qualifications.
Persons with disabilities preventing them from applying online are asked to contact 1-800-645-5605.
Preference will be given to veterans first and then to Canadian citizens and permanent residents, with the exception of a job located in Nunavut, where Nunavut Inuit will be appointed first.
Information on the preference to veterans
We thank all those who apply. Only those selected for further consideration will be contacted.