gJobs.ca

Translators from English to French or from French to English

Reference Number
SVC18J-018468-000127

Selection Process Number
2018-SVC-EA-HQ-309884

Organization
Public Services and Procurement Canada

Year
2017-2018

Days Open
18

Classification
TR02

City
MULTIPLE

Type
External

Quick Summary

Total
326

Employment Equity
232 (71.2%)

Screened out
0 (0%)

Screened in
326 (100%)

Applicant Submissions (326)

Employment Equity 71.2% 232

Screened Out 0% 0

Screened In 100% 326

Employment Equity(232)

Women 60.4% 197

Visible minority 15.3% 50

Indigenous 0% 0

People with disabilities 3.4% 11

Language

English 25.2% 82

French 74.8% 244

Status

Citizens 88.7% 289

Permanent Residents 0% 0

Archived Job Poster

Translators from English to French or from French to English

Reference number: SVC18J-018468-000127
Selection process number: 2018-SVC-EA-HQ-309884
Public Services and Procurement Canada - Translation Bureau
Vancouver Island - Other locations (British Columbia), Winnipeg (Manitoba), Moncton (New Brunswick), Halifax (Nova Scotia), Ottawa (Ontario), Toronto (Ontario), Charlottetown (Prince Edward Island), Gatineau (Québec), Montréal Island (Québec), Québec (Québec)
TR-02
Permanent and temporary day and evening shifts
$60,053 to $79,321

Closing date: 20 February 2018 - 23:59, Pacific Time

Who can apply: Persons residing in Canada and Canadian citizens residing abroad.

Important messages

IMPORTANT: Please clearly indicate in your job offer which stream you are applying for.

Stream 1- Legal translator, from English to French or from French to English

Stream 2- Scientific translator, from English to French or from French to English

Stream 3 – Technical translator, from English to French or from French to English

Duties

The Translation Bureau is a special operating agency of Public Services and Procurement Canada (PSPC). It supports the Government of Canada in its efforts to communicate with and serve Canadians in the two official languages.
It also plays a leadership role in standardizing the vocabulary used in various spheres of federal government activity and increasingly stands out in the Canadian language services industry as a leader in language technologies due to its richly innovative culture.

The selected candidates would be asked to translate and revise a variety of documents in diverse fields (legal, scientific and technical) from English to French or from French to English, from a number of departments and federal organizations; for example, The Department of Justice, the Supreme Court, Environment and Climate Change Canada, the Department of National Defence and Transport Canada.

Translation services are provided 24 hours a day, seven days a week, 365 days a year. Some people may be required to work by rotational basis or to work shifts, during the day, evening and night, including weekends.

The provisions of the collective agreement provide for various premiums during evening work and weekends. For more information on this subject, please consult the following link: https://www.tbs-sct.gc.ca/agreements-conventions/view-visualiser-eng.aspx?id=26

Public Services and Procurement Canada (PSPC) helps the Government of Canada serve Canadians. With a strong focus on quality customer service, we provide innovative common services such as real estate and building management, purchasing, banking, pay, pensions and translation to other government departments, agencies and boards. By providing these centralized services to departments and agencies, we enable them to focus on what they do best: providing their programs and services to Canadians.

As an organization, PSPC strives to give all its employees opportunities to achieve organizational, professional and personal goals in a respectful and inclusive workplace, mobilized and supported by leadership at all levels. For more information on PSPC's People Management Philosophy and Our Commitments please see the following link: http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/apropos-about/pe-pc-eng.html

Work environment

Did you know that Public Services and Procurement Canada was selected as one of Canada's Best Diversity Employers for 2017? We invite you to join an organization that is committed to ensuring an inclusive workplace and respect for all!

Intent of the process

The purpose of this selection process is to staff permanent positions (indeterminate) and temporary positions (term). This process could also be used to create a pool of partially qualified candidates that could be used to fill similar or identical positions with different durations (indeterminate, term, acting or deployment) in the Translation Bureau at Public Services and Procurement Canada.

Positions to be filled: 35

Information you must provide

Your résumé.

You must meet all essential qualifications in order to be appointed to the position. Other qualifications may be a deciding factor in choosing the person to be appointed. Some essential and other qualifications will be assessed through your application. It is your responsibility to provide appropriate examples that illustrate how you meet each qualification. Failing to do so could result in your application being rejected.

In order to be considered, your application must clearly explain how you meet the following (essential qualifications)

EDUCATION

STREAM 1 - LEGAL TRANSLATOR (accepted combinations):
-Bachelor’s degree in translation and a law degree from a recognized university;
-Bachelor’s degree in translation and a Master’s degree in legal translation;
-Bachelor’s degree in translation and a certificate in law;
-Law degree and a Master’s degree in translation;
-Law degree and a Master’s degree in legal translation;
-Bachelor’s degree in translation and at least 3 years of experience in legal translation;
-Master’s degree in translation and at least 3 years of experience in legal translation; or
-Master’s degree in translation and a law certificate.

STREAM 2 - SCIENTIFIC TRANSLATOR (accepted combinations)
- Bachelor’s degree in translation and a post-secondary diploma in a scientific field
(chemistry, biology, ichthyology, medicine, physical sciences and mathematics, earth
sciences, atmospheric sciences, astronomy)
- Master’s degree in translation and a post-secondary diploma in a scientific field
(chemistry, biology, ichthyology, medicine, physical sciences and mathematics, earth
sciences, atmospheric sciences, astronomy)
-Bachelor’s or Masters degree in translation and at least 3 years of experience in translation in a scientific field

STREAM 3 - TECHNICAL TRANSLATOR (accepted combinations)
- Bachelor’s degree in translation and a post-secondary diploma in a technical field
(aeronautics, mechanical, electricity and electronics, civil engineering, legal metrology,
computer sciences, transportation, marine transportation, accounting)
- Master’s degree in translation and a post-secondary diploma in a technical field
(aeronautics, mechanical, electricity and electronics, civil engineering, legal metrology,
computer sciences, transportation, marine transportation, accounting)
-Bachelor’s or Masters degree in translation and at least 3 years of experience in translation in a technical field

Degree equivalency

EXPERIENCE

STREAM 1 - LEGAL TRANSLATOR FROM ENGLISH TO FRENCH AND FROM FRENCH TO ENGLISH.
Approximately 3 years of experience in legal translation, from English to French or from French to English

Examples (non-exclusive list) of legal streams for which the Bureau provides translation services: commercial law and copyrights, tribunals and administrative law, constitutional law, criminal law, Indigenous and family law, tax law and civil law, maritime law and labour law, conventions, national and international agreements and contracts.

STREAM 2 - SCIENTIFIC TRANSLATOR FROM ENGLISH TO FRENCH AND FROM FRENCH TO ENGLISH.
Approximately 3 years of experience in translation, from English to French or from French to English, in a scientific field (chemistry, biology, ichthyology, medicine, physical sciences and mathematics, earth sciences, atmospheric sciences, astronomy)

STREAM 3 - TECHNICAL TRANSLATOR FROM ENGLISH TO FRENCH AND FROM FRENCH TO ENGLISH.
Approximately 3 years of experience in translation, from English to French or from French to English, in a technical field (aeronautical, mechanical, electrical and technological, civil engineering, legal metrology, computer sciences, transportation, marine transportation, accounting)

If you possess any of the following, your application must also clearly explain how you meet it (other qualifications)

Experience translating for the federal government, either as a government employee or as a freelancer.

The following will be applied / assessed at a later date (essential for the job)

Bilingual - Imperative (P--/PP-)
Information for code P : https://www.canada.ca/en/treasury-board-secretariat/services/staffing/qualification-standards/relation-official-languages.html#specialized

Information on language requirements

Capacities
Ability to translate from English to French or from French to English
Ability to communicate effectively orally.

Competencies
Customer Service Competency: Level 1

Personnal Suitabilities
Effective interpersonal relationships
Judgment
Flexibility

Conditions of employment

Secret security clearance

Translation services are provided 24 hours a day, seven days a week, 365 days a year. Some people may be required to work by rotational basis during the day, evening and night, including weekends.

Other information

Reference checks may be sought.

An interview may be administered.

An exam may be administered on different dates to applicants in each stream who have been screened-in.

You will need to provide proof of education credentials.

No acknowledgement of receipt of applications will be sent. Applicants will be contacted as soon as the screening process is completed.

Persons are entitled to participate in the appointment process in the official language of their choice.

The onus is on the candidate to submit an application which addresses directly the screening requirements of the competition. Incomplete applications could be rejected.

PLEASE APPLY ONLINE. While online application is the preferred method, your application can also be sent by e-mail OR by fax OR by courier, in which case you must indicate the process reference number and your application must be received at the latest on the closing date. You can also send your application by mail in which case it must be postmarked at the latest on the closing date and received within ten (10) calendar days of the closing date.

Our intention is to communicate with candidates via email. Candidates who apply on this selection process must include in their application a valid e-mail address and to make sure that this address is functional at all times and accepts messages from unknown users (some email systems block these types of email). It is the candidate's responsibility to provide any changes to their personal information to the contact indicated on this job advertisement.

The Public Service of Canada is committed to building a skilled, diverse workforce reflective of Canadian society. As a result, it promotes employment equity and encourages candidates to indicate voluntarily on their application if they are a woman, an Aboriginal person, a person with a disability or a member of a visible minority group.

The Public Service of Canada is also committed to developing inclusive, barrier-free selection processes and work environments. If contacted in relation to a job opportunity or testing, you should advise the Public Service Commission or the departmental official in a timely fashion of the accommodation measures which must be taken to enable you to be assessed in a fair and equitable manner. Information received relating to accommodation measures will be addressed confidentially.

Preference

Preference will be given to veterans and to Canadian citizens, in that order.

Information on the preference to veterans

We thank all those who apply. Only those selected for further consideration will be contacted.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0