Numéro de réference
SUC22J-033194-000117
Numéro du processus de sélection
22-SUC-EA-3514
Organization
Cour supreme du Canada (Registraire de la )
Année
2022-2023
Jours d'ouverture
21
Classification
EC03
Ville
Ottawa
Taper
Externe
Total
37
Équité en matière d'emploi
25
(67.6%)
Exclu
0
(0%)
Projeté dans
35
(94.6%)
Équité en matière d'emploi 67.6% 25
Éliminé 0% 0
Projeté 94.6% 35
Femmes 48.6% 18
Minorité visible 24.3% 9
Autochtone 0% 0
Personnes handicapées 0% 0
Anglais 43.2% 16
Français 56.8% 21
Citoyens 91.9% 34
Résidents permanents 0% 0
Nous sommes aussi engagés à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de sélection. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez envoyer un message à l’adresse indiquée ci-dessous sous la rubrique Personnes-ressources pour en faire la demande. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.
Mesures d’adaptation en matière d’évaluation
Pour vous donner les meilleures chances de réussir, les demandes d’emploi doivent être présentées EN LIGNE dans le Système de ressourcement de la fonction publique. Vous devez fournir des réponses aux questions de présélection ainsi que fournir votre curriculum vitae. Règle générale, on ne communiquera pas avec les candidats pour clarifier des informations incomplètes ou manquantes.
Les personnes qui sont incapables de postuler en ligne doivent communiquer avec avant la date de clôture.
Les jugements de la Cour suprême du Canada sont publiés en ligne et plus tard dans le Recueil de la Cour suprême. Les réviseurs techniques travaillent au sein d’une équipe d’avocats et de jurilinguistes à la préparation des motifs de jugement pour la publication et soutiennent le gestionnaire, Services de l’édition, dans ses tâches administratives reliées à la publication des jugements et à la révision des jugements pour la publication dans le Recueil de la Cour suprême. Les réviseurs techniques sont responsables de la vérification de l'exactitude de toutes les références juridiques et des citations, ainsi que la grammaire, le formatage, l'orthographe, la syntaxe et la ponctuation, à la fois dans la version originale des motifs de jugement que dans la traduction. Ils peuvent également avoir à effectuer une comparaison entre les deux versions. Les réviseurs techniques compilent également des listes de références législatives et bibliographiques ainsi que de la jurisprudence.
Le travail sur place à la Cour suprême du Canada, située au 301, rue Wellington à Ottawa, pourrait être exigé.
La Cour suprême du Canada (CSC) est le tribunal d’appel de dernier ressort du pays. La CSC est une institution bilingue, qui entend des causes en français et en anglais dans tous les domaines du droit, par exemple le droit de la famille, le droit criminel et le droit fiscal. Elle décide des appels portant sur les deux principales traditions juridiques du Canada, la common law et le droit civil. Ses décisions touchent la vie de l’ensemble des Canadiens et des Canadiennes. La CSC reconnaît que pour constituer et maintenir en poste un effectif représentatif, il faut que le milieu de travail soit positif et que la culture organisationnelle soit favorable à tous les employés, y compris les membres des groupes désignés. D’après les plus récents sondages auprès des employés de la fonction publique, la Cour suprême du Canada est l’un des meilleurs endroits où travailler dans la fonction publique fédérale. Étant donné que la CSC n'est pas desservi par le Centre de paie, elle dispose de sa propre équipe de rémunération chargée d'administrer toute la gamme des transactions relatives à la paie et aux avantages sociaux dans Phénix et Mes RHGC.
L’objectif de ce processus est de doter immédiatement un (1) poste bilingue impératif PPB/PPB pour une période déterminée d'un an. Un bassin de candidats et candidates qualifiés pourrait être établi à partir de ce processus afin de doter des postes semblables ou identiques dont les profils linguistiques, les exigences en matière de sécurité et/ou la durée pourraient varier, selon les postes à pourvoir.
Postes à pourvoir : 1
Votre curriculum vitae.
ÉDUCATION:
La réussite de deux années d’un programme d’études postsecondaires avec spécialisation acceptable en sciences sociales, littérature, traduction, études para-juridiques ou dans un domaine relié au droit, OU une combinaison acceptable d’études, de formation et/ou d’expérience.
Expérience de la révision et de la correction d’épreuves dans les deux langues officielles.
Expérience de la révision et de la correction d’épreuves de documents juridiques.
Expérience de travail dans un environnement juridique.
Connaissance des outils de rédaction dans les deux langues officielles.
Bilingue - Impératif (PPB/PPB)
Renseignements sur les exigences linguistiques
CONNAISSANCES:
Connaissance des règles de grammaire, d’orthographe, de ponctuation et de syntaxe dans les deux langues officielles.
CAPACITÉS:
Capacité de réviser et faire la correction d’épreuves dans les deux langues officielles.
Capacité de faire une révision comparative de textes traduits.
Capacité de respecter des délais serrés et de travailler sous pression.
Capacité de communiquer efficacement de vive voix.
Capacité de communiquer efficacement par écrit.
QUALITÉS PERSONNELLES:
Souci du détail
Esprit d’initiative
Jugement
Entregent
Fiabilité
La sélection pourrait se limiter aux membres des groupes d'équité en emploi suivants : les autochtones, les minorités visibles, les femmes
Renseignements sur l'équité en matière d'emploi
EXIGENCES OPÉRATIONNELLES:
Heures supplémentaires – Être disposé à faire des heures supplémentaires à court préavis.
Autorisation sécuritaire Secret
La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.
Renseignements sur l’équité en matière d’emploi
Il se peut qu'on ait recours à une sélection aléatoire ou descendante pour déterminer qui avancera à la prochaine étape du processus d'évaluation.
Chaque personne a le droit de participer à un processus de nomination dans la ou les langues officielles de son choix.
Toutes les communications et l'information recueillies au long du processus de sélection, du moment de la présentation de la demande jusqu'à la fin du processus, pourraient être utilisées pour évaluer les qualifications.
Notre intention est de communiquer avec les candidats par courriel. Les candidats qui participent à ce processus de sélection doivent inclure dans leur demande une adresse courriel et s'assurer que cette adresse est fonctionnelle en tout temps et accepte les messages provenant d'utilisateurs inconnus (certains systèmes de courrier électronique bloquent ces types de courriel). Il incombe au candidat d'informer la personne ressource indiquée sur l'annonce d'emploi de toute modification à leurs renseignements personnels.
La préférence sera accordée aux anciens combattants d’abord, puis aux citoyens canadiens et aux résidents permanents, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.
Renseignements sur la préférence aux anciens combattants
Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.