gJobs.ca

Rédacteur-réviseur de la langue française - 3 volets

Numéro de réference
MOT21J-022824-000076

Numéro du processus de sélection
21-MOT-EA-HRS-23696

Organization
Transports Canada

Année
2021-2022

Jours d'ouverture
30

Classification
IS02, IS03, IS04

Ville
Ottawa

Taper
Externe

Résumé rapide

Total
64

Équité en matière d'emploi
52 (81.3%)

Exclu
44 (68.8%)

Projeté dans
20 (31.3%)

Soumissions des candidats (64)

Équité en matière d'emploi 81.3% 52

Éliminé 68.8% 44

Projeté 31.3% 20

Équité en matière d'emploi(52)

Femmes 67.2% 43

Minorité visible 31.3% 20

Autochtone 0% 0

Personnes handicapées 0% 0

Langue

Anglais 0% 0

Français 0% 0

Statut

Citoyens 81.3% 52

Résidents permanents 0% 0

Affiche d'emploi archivée

Rédacteur-réviseur de la langue française - 3 volets

Numéro de référence : MOT21J-022824-000076
Numéro du processus de sélection : 21-MOT-EA-HRS-23696
Transports Canada
Ottawa (Ontario)
IS-02, IS-03, IS-04
IS-02: $61 152 à $65 887; IS-03: $71 599 à $77 368; IS-04: $85 476 à $92 412

Pour obtenir plus de renseignements sur l'organisme, veuillez visiter Transports Canada

Date limite : 18 juillet 2021 - 23 h 59, heure du pacifique

Qui est admissible : Personnes résidant au Canada ainsi que les citoyens canadiens résidant à l'étranger.

Mise à jour : Veuillez noter qu'il y a un changement dans les critères de mérite relatif à l'éducation ET AUX EXPÉRIENCES. Les candidatures qui sont automatiquement éliminées en raison des études seront examinées par le comité de sélection de ce processus à une date ultérieure. De plus, les candidatures qui sont automatiquement éliminées en raison des expériences aux volets 2 et 3 (IS-03 & IS-04) seront examinées par le comité de sélection à une date ultérieure. Les candidats peuvent être contactés pour de plus amples informations.

Messages importants

Nous sommes aussi engagés à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de sélection. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez envoyer un message à l’adresse indiquée ci-dessous sous la rubrique Personnes-ressources pour en faire la demande. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.

Mesures d’adaptation en matière d’évaluation

*** Les postulants doivent démontrer clairement dans leurs réponses aux questions de présélection comment ils répondent aux « qualifications essentielles » (études ET expériences).

POUR CHAQUE CRITÈRE/QUESTION, veuillez fournir les informations OBLIGATOIRES suivantes :
1 - Nom du ministère ou de l'organisation où l'expérience a été acquise;
2 - Titre du poste occupé et la durée pour laquelle vous avez exercé les fonctions;
3 - Des détails spécifiques relatifs aux tâches, aux projets ou aux réalisations démontrant que l'expérience a été acquise.

Les réponses fournies aux questions de présélection constitueront la seule source de renseignements. À défaut de fournir des réponses complètes, les demandes d'emplois pourraient ne pas être retenues pour considération ultérieure dans ce processus. Si vous indiquez dans votre réponse « veuillez-vous référer à mon curriculum vitae » nous pourrions être dans l’impossibilité de vous évaluer au niveau des qualités essentielles, ce qui résultera en un échec. Un manque d'exemples et de détails fera en sorte que votre application ne sera pas retenue. On ne communiquera pas avec les candidat(e)s concerné(e)s pour clarifier des renseignements incomplets ou manquants.

Les « qualifications constituant un atout » pourraient être utilisées à l’étape de la présélection ou pour déterminer le candidat qui sera nommé. Par conséquent, si les candidats satisfont aux qualifications constituant un atout, ils devraient également décrire dans leurs réponses aux questions de présélection comment ils satisfont à ces qualifications à l’aide d’exemples détaillés et concrets de la même façon que pour les qualifications essentielles en fait d’expérience.

Une évaluation plus approfondie de l’expérience peut être effectuée plus tard dans le processus.

Tâches

Rédacteur-réviseur adjoint de la langue française - IS-02
Le rédacteur-réviseur adjoint de la langue française est principalement chargé de traduire des produits de communication de l’anglais vers le français pour le Groupe des communications de Transports Canada. Les produits de communication peuvent comprendre des communiqués de presse, des déclarations du ministre, des notes d’allocutions, des scénarios de vidéos, des infocapsules, des documents d’information et du contenu de médias sociaux.

Rédacteur-réviseur de la langue française - IS-03 et IS-04
Le rédacteur-réviseur de la langue française est principalement chargé de traduire des produits de communication de l’anglais vers le français et de réviser des produits en français pour le Groupe des communications de Transports Canada. Les produits de communication peuvent comprendre des communiqués de presse, des déclarations du ministre, des notes d’allocutions, des scénarios de vidéos, des infocapsules, des documents d’information et du contenu de médias sociaux. Le rédacteur-réviseur de la langue française fournira également des conseils linguistiques aux employés du Groupe.

Intention du processus

Le but de ce processus est de créer un bassin de candidats qualifiés à utiliser pour doter des postes similaires/identiques avec diverses exigences au sein de Transports Canada.

Il y a un besoin immédiat de combler un poste vacant IS-02 sur une base déterminée pour une période de deux ans, avec possibilité de prolongation.

Postes à pourvoir : 1

Les renseignements que vous devez fournir

Votre curriculum vitae.

Afin que votre candidature soit retenue, votre demande doit clairement décrire comment vous répondez aux énoncés suivants (qualifications essentielles)

Volet 1 : Rédacteur-réviseur adjoint de la langue française - IS-02
Études
• Baccalauréat ou maîtrise en traduction (de l’anglais au français) d’un établissement postsecondaire reconnu.

Volet 2 & 3 : Rédacteur-réviseur de la langue française - IS-03-IS-04
Études

• Baccalauréat ou maîtrise en traduction (de l’anglais au français) d’un établissement postsecondaire reconnu ou un agencement acceptable d'études, de formation et (ou) d'expérience*.

*À la discrétion du gestionnaire, un agencement acceptable d’études, de formation et (ou) d’expérience peut constituer une équivalence à la norme minimale relative aux études.

Équivalence des diplômes

Volet 1 : Rédacteur-réviseur adjoint de la langue française - IS-02
Expériences
EXP-1 : Expérience récente* de la traduction de documents de l’anglais au français.

EXP-2 : Expérience récente* de la comparaison de textes traduits de l’anglais vers le français.

*Une expérience récente veut dire au sein des deux (2) dernières années.

Volet 2 : Rédacteur-réviseur de la langue française - IS-03
Expériences
EXP-1 : Expérience récente et considérable** de la révision de divers textes français destinés à différents publics.

EXP-2 : Expérience récente et considérable** de la traduction de documents de l’anglais au français.

EXP-3 : Expérience récente et considérable** de la comparaison de textes traduits de l’anglais vers le français.

EXP-4 : Expérience récente et considérable** à fournir des conseils à des clients pour des questions linguistiques.

**On entend par expérience considérable une expérience dont la richesse et l’étendue équivalent normalement à l’exécution des tâches pendant une période d’au moins deux (2) ans ou plus au cours des trois (3) dernières années.

Volet 3 : Rédacteur-réviseur de la langue française - IS-04
Expérience
EXP-1 : Expérience récente et considérable*** de la révision de divers textes français destinés à différents publics.

EXP-2 : Expérience récente et considérable*** de la traduction de documents de l’anglais au français dans un contexte professionnel avec peu de supervision ou aucune supervision.

EXP-3 : Expérience récente et considérable*** de la comparaison de textes traduits de l’anglais vers le français.

EXP-4 : Expérience récente et considérable*** à fournir conseils à des clients pour des questions linguistiques.

***Une expérience récente et considérable désigne l’expérience acquise dans l’exercice d’un éventail d’activités connexes dans le domaine de travail en question. Cette expérience aurait normalement été acquise pendant une période d’au moins cinq (5) années consécutives au cours des huit (8) dernières années.

Les énoncés suivants seront utilisés / évalués à une date subséquente (essentiels à l'emploi)

Bilingue - Impératif (PBB/PPB)

Renseignements sur les exigences linguistiques

Connaissances
CO-1 : Connaissance des outils et ressources terminologiques utilisés par les réviseurs et les traducteurs.

Capacités
CA-1 : Capacité de travailler sous pression et de respecter des délais serrés.
CA-2 : Capacité de communiquer efficacement verbalement.

Qualités personnelles
QP-1 : Souci du détail
QP-2 : Esprit d'équipe
QP-3 : Accent sur le client

Les énoncés suivants pourraient être utilisés / évalués à une date subséquente (pourraient être nécessaires à l'emploi)

Expérience
ATOUT-1 : Expérience de la traduction de l’anglais au français pour un organisme gouvernemental.

ATOUT-2 : Expérience à utiliser des logiciels de traduction automatisée.

Conditions d'emploi

Autorisation sécuritaire Cote de fiabilité

Autres conditions d'emploi
• Consentir, être apte et disponible à travailler des heures qui sont déterminées par les exigences opérationnelles.

• Consentir, être apte et disponible à faire des heures supplémentaires à court préavis, à l'occasion, et à être en disponibilité rémunérée les week-ends à tour de rôle.

Autres renseignements

La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.

Renseignements sur l’équité en matière d’emploi

Les personnes intéressées doivent satisfaire à chaque qualification essentielle pour être nommées à un poste du volet d’intérêt.

Une personne peut être nommée à un poste même si elle ne satisfait pas à l’une ou l’autre ou à l’ensemble des qualifications constituant un atout, des exigences opérationnelles ou des besoins organisationnels. Toutefois, le fait de satisfaire à ces critères est souhaitable et peut constituer un facteur décisif dans le choix de la personne à nommer.

Veuillez vous assurer que votre code d’identification de dossier personnel (CIDP), si vous en avez un, et vos coordonnées sont incluses dans votre demande.

Les candidats seront appelés à passer un examen écrit.

Une entrevue sera menée.

Une vérification des références aura lieu.

Les candidats doivent posséder chacune des qualifications essentielles pour être nommés dans ce poste.

Chaque personne a le droit de participer à un processus de nomination dans la ou les langues officielles de son choix. Nous demandons aux postulant(e)s de mentionner leur(s) langue(s) préférée(s) dans leur demande d'emploi.

Dans le cas du présent processus de sélection, nous avons l'intention de communiquer avec les postulants par courriel aux fins de présélection/évaluation (y compris l'envoi d'invitations aux tests écrits et aux entrevues).

Les postulants qui font une demande à l'égard de ce processus de sélection doivent indiquer dans leur demande une adresse électronique valide et s'assurer que cette adresse est fonctionnelle en tout temps et qu'elle accepte les messages d'utilisateurs inconnus.

Les candidats ayant des diplômes étrangers doivent fournir une preuve d'équivalence canadienne. Consultez le Centre d'information canadien sur les diplômes internationaux pour de plus amples informations au http://www.cicic.ca/.

Transports Canada acceptera uniquement les demandes d'emploi en ligne.

Toutes les demandes d'emploi doivent être soumises en utilisant le Système de ressourcement de la fonction publique (SRFP). Il est nettement à votre avantage de postuler en direct car:

Vous pouvez ainsi créer un profil de candidature et un curriculum vitae que vous pourrez réutiliser pour postuler à d'autres emplois au lieu de remplir chaque fois une nouvelle demande.

Vous pourrez modifier votre demande d'emploi et votre curriculum vitae à tout moment AVANT la date limite indiquée dans l'annonce d'emploi.

Vous pourrez vérifier le statut de votre demande d'emploi à tout moment.

Pour soumettre votre demande d'emploi en ligne, cliquez sur « Postuler » ci-dessous.

Aucune application soumise par courriel ne sera considérée.

Aucun accusé de réception ne sera émis.

La fonction publique du Canada s’engage aussi à créer des processus de sélection et un milieu de travail inclusifs et exempts d’obstacles. Les candidats qui ont besoin de mesures d’adaptation à n’importe quel moment au cours du processus d’évaluation doivent informer le fonctionnaire du Ministère en temps opportun des mesures d’adaptation nécessaires pour être évalués de façon juste et équitable. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.

Les personnes handicapées qui ne peuvent pas postuler en ligne sont priées de communiquer avec 1-800-645-5605.

Préférence

La préférence sera accordée, dans l’ordre suivant, aux anciens combattants et aux citoyens canadiens, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.

Renseignements sur la préférence aux anciens combattants

Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0