Numéro de réference
AGR21J-018076-000287
Numéro du processus de sélection
21-AGR-NCR-EA-DMO-51
Organization
Agriculture et Agroalimentaire Canada
Année
2020-2021
Jours d'ouverture
7
Classification
IS03
Ville
Ottawa
Taper
Externe
Total
137
Équité en matière d'emploi
96
(70.1%)
Exclu
29
(21.2%)
Projeté dans
108
(78.8%)
Équité en matière d'emploi 70.1% 96
Éliminé 21.2% 29
Projeté 78.8% 108
Femmes 55.5% 76
Minorité visible 22.6% 31
Autochtone 0% 0
Personnes handicapées 9.5% 13
Anglais 68.6% 94
Français 31.4% 43
Citoyens 92% 126
Résidents permanents 0% 0
Nous sommes aussi engagés à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de sélection. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez envoyer un message à l’adresse indiquée ci-dessous sous la rubrique Personnes-ressources pour en faire la demande. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.
Mesures d’adaptation en matière d’évaluation
AAC adhère aux principes de diversité et d’inclusion et est fier d’être reconnu comme l’un des meilleurs employeurs du Canada sur le plan de la diversité. Le Ministère s’efforce de favoriser une culture de l’inclusion dans laquelle la diversité des personnes et des idées est appuyée par un environnement de travail où tous les employés se sentent valorisés et reconnus pour leurs qualités, leurs idées et leurs points de vue uniques. Nous vous invitons à poser votre candidature et vous encourageons fortement à vous auto-identifier si vous appartenez à l’un des groupes désignés aux fins de l’équité en matière d’emploi - Autochtones, personnes handicapées, minorités visibles, femmes.
Les Rédacteur(trice)/Réviseur(e) sont responsables :
• de la rédaction, de la révision, de l’examen et de la relecture d’un large éventail de documents pour le Cabinet de la ministre, le Bureau des sous-ministres, la secrétaire générale et l’équipe des cadres du Ministère, et ce, pour veiller à la justesse de l’information de ces documents et de la terminologie utilisée et pour s’assurer d’une rédaction de haut calibre;
• de fournir une expertise, des conseils et des services aux organisations qui constituent notre clientèle;
• d’effectuer de la recherche en repérant et en consultant de multiple sources de renseignements aux fins d’analyse pour la rédaction et la révision de la correspondance de la ministre, du sous ministre, de la sous-ministre déléguée et de la secrétaire générale;
• d’effectuer de la recherche, en consultation avec nos clients, pour contribuer à un inventaire de terminologie, de phrases, de lettres ou de paragraphes utilisés fréquemment et pour aider à établir des normes d’assurance de la qualité;
• d’effectuer de la recherche et de l’analyse et de se garder à jour sur les politiques et programmes du Ministère et du gouvernement, le cas échéant, et sur les diverses questions touchant le grand public et qui font partie du portefeuille d’AAC.
Un bassin de candidats qualifiés et partiellement qualifiés pourrait être établi et être utilisé afin de doter des postes similaires au sein de la fonction publique de durée variée, ainsi qu’avec diverses exigences linguistiques.
Postes à pourvoir : 2
Votre curriculum vitae.
Études :
Un grade* d’un établissement d’enseignement postsecondaire reconnu**.
*Grade fait référence à un baccalauréat, tel qu’établi par les autorités scolaires compétentes.
**Établissement public ou privé auquel a été accordé, en vertu d’une loi publique ou privée du parlement de la province ou du territoire ou d’un mécanisme gouvernemental d’assurance de qualité, le pouvoir de délivrer des grades, diplômes et autres titres de scolarité. Pour plus de certitude, cela comprend les établissements autorisés à décerner des grades spécifiques dans le cadre de programmes académiques précis.
Si vous avez des diplômes étrangers, veuillez consulter le lien ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon d'obtenir une équivalence de diplôme. Vous devez obtenir une équivalence, à vos propres frais, afin d’être considéré pour une nomination dans la fonction publique.
Expérience :
Volet 1 :
Expérience à traduire des documents de l’anglais au français dans un environnement où le rythme de travail est rapide.
Volet 1 et 2 :
• Expérience de la rédaction, de la révision et de la relecture de divers documents*;
• Expérience à prodiguer des conseils à des clients et/ou les intervenants clés en matière de communications écrites (grammaire, style, ton, clarté);
• Expérience de la recherche et l'analyse de renseignements et de données provenant de diverses sources afin de faciliter la préparation des documents destinés au public.
*Divers documents tels que la correspondance, les notes de service, des notes d’information, des rapports, des exposés, des documents d’information, des discours, des politiques, des lignes directrices, ainsi que les documents qui peuvent être plus complexes.
Exigences linguistiques variées
Bilingue impératif :
PPC/PPC (Volet 1)
PPB/BBB (Volet 2)
Veuillez noter que ces postes exigent l’utilisation du français et de l’anglais. Si vous n’avez pas un profil linguistique valide en provenance de Commission de la fonction publique, vous serez évalué afin de déterminer votre niveau de compétence dans votre langue seconde.
Afin de vous aider à décider si vous devriez postuler pour des emplois bilingues, avant de soumettre votre demande, vous pouvez faire un test d'autoévaluation facultatif vous permettant d'évaluer vos aptitudes dans votre seconde langue officielle.
Le test d'autoévaluation se retrouve au lien suivant : https://www.canada.ca/fr/commission-fonction-publique/services/evaluation-langue-seconde/tests-autoevaluation.html
Vous trouvez de plus amples renseignements sur la cote «P» au :
https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/dotation/normes-qualification/relatives-langues-officielles.html
Renseignements sur les exigences linguistiques
Connaissances :
Connaissance des méthodes de recherche, de rédaction et de révision.
Compétences :
Compétences en rédaction
Travail d’équipe
Réflexion stratégique
Accent mis sur le client
Fiabilité
Attention aux détails
Qualifications constituant un atout
Études :
Un grade* d’un établissement d’enseignement postsecondaire reconnu** avec une spécialisation en communications, en traduction, en journalisme, en français ou en anglais ou en littérature.
*le terme « grade » fait référence à un baccalauréat, tel qu’établi par les autorités scolaires compétentes.
**Établissement public ou privé auquel a été accordé, en vertu d’une loi publique ou privée du parlement de la province ou du territoire ou d’un mécanisme gouvernemental d’assurance de qualité, le pouvoir de délivrer des grades, diplômes et autres titres de scolarité. Pour plus de certitude, cela comprend les établissements autorisés à décerner des grades spécifiques dans le cadre de programmes académiques précis.
Expérience :
• Expérience de travail au sein d’un bureau de correspondance ministérielle ou de breffage;
• Expérience à répondre aux demandes du public;
• Expérience de l’utilisation d’un système de gestion et de suivi de la correspondance et des breffages (par ex. : CCM Mercury ou Entreprise).
Exigences opérationnelles :
Être apte et disposé à faire des heures supplémentaires régulièrement, souvent à court préavis.
Autorisation sécuritaire Secret
La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.
Renseignements sur l’équité en matière d’emploi
Les demandes soumises par courriel ne seront pas acceptées à moins qu’une mesures d’adaptation est requise.
RENSEIGNEMENTS SUR LA DEMANDE D’EMPLOI ET LA CORRESPONDANCE
Chaque personne a le droit de participer à un processus de sélection dans la langue officielle de son choix (anglais ou français). Nous demandons aux postulant(e)s d'indiquer leur langue officielle dans leur demande d'emploi.
Les communications relatives au processus de sélection se feront par courriel. Il incombe aux candidats de fournir des coordonnées exactes et de les mettre à jour au besoin. Vous devrez vous assurer de fournir une adresse électronique qui accepte les courriels provenant d'utilisateurs inconnus (certains systèmes de messagerie bloquent ce genre de courriels ou achemine les courriel à la boite « courriels indésirable »).
Toutes les communications associées à ce processus, y compris la correspondance par courriel, peuvent être utilisées pour évaluer les qualifications.
INFORMATION SUR L’ÉVALUATION
Pour être nommé, vous devez posséder toutes les qualifications essentielles. Les qualifications constituant un atout peuvent entrer en ligne de compte à l’étape du tri et/ou dans le choix de la personne nommée au poste. Il vous incombe de fournir des exemples pertinents démontrant comment vous répondez à chaque critère incluant les atouts si pertinent. À défaut de le faire, votre demande pourrait être rejetée.
Divers outils d'évaluation peuvent être utilisés dans le cadre de ce processus de sélection, y compris les évaluations en langue seconde.
Selon le nombre de candidatures, les stratégies de gestion du volume pourraient être utilisées dans le processus.
La préférence sera accordée, dans l’ordre suivant, aux anciens combattants et aux citoyens canadiens, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.
Renseignements sur la préférence aux anciens combattants
Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.