gJobs.ca

Traducteur novice

Numéro de réference
SIF19J-021091-000036

Numéro du processus de sélection
19-20-SIF-EA-5848

Organization
Bureau du surintendant des institutions financières Canada

Année
2019-2020

Jours d'ouverture
17

Classification
RE03, TR02

Ville
Ottawa

Taper
Externe

Résumé rapide

Total
60

Équité en matière d'emploi
41 (68.3%)

Exclu
40 (66.7%)

Projeté dans
20 (33.3%)

Soumissions des candidats (60)

Équité en matière d'emploi 68.3% 41

Éliminé 66.7% 40

Projeté 33.3% 20

Équité en matière d'emploi(41)

Femmes 53.3% 32

Minorité visible 23.3% 14

Autochtone 0% 0

Personnes handicapées 0% 0

Langue

Anglais 26.7% 16

Français 73.3% 44

Statut

Citoyens 81.7% 49

Résidents permanents 0% 0

Affiche d'emploi archivée

Traducteur novice

Numéro de référence : SIF19J-021091-000036
Numéro du processus de sélection : 19-20-SIF-EA-5848
Bureau du surintendant des institutions financières Canada - Division des communications et des consultations
Ottawa (Ontario)
RE-03 - NOTE: Ce poste est classifié aux groupe et niveau RE-03 ce qui est équivaut plus ou moins à ceux de TR-02., TR-02
57 400 $ à 72 000 $ (RE-03)

Pour obtenir plus de renseignements sur l'organisme, veuillez visiter Bureau du surintendant des institutions financières Canada

Date limite : 22 juillet 2019 - 23 h 59, heure du pacifique

Qui est admissible : Personnes résidant au Canada ainsi que les citoyens canadiens résidant à l'étranger.

Messages importants

Nous sommes aussi engagés à instaurer un milieu de travail inclusif et exempt d’obstacles, dès le processus de sélection. Si vous avez besoin de mesures d’adaptation à une étape ou une autre du processus d’évaluation, veuillez envoyer un message à l’adresse indiquée ci-dessous sous la rubrique Personnes-ressources pour en faire la demande. Les renseignements reçus au sujet de mesures d’adaptation seront traités confidentiellement.

Mesures d’adaptation en matière d’évaluation

Tâches

Le titulaire de ce poste doit coordonner toutes les demandes de traduction pour le BSIF, notamment en agissant en tant que principale personne-ressource auprès des clients et en tenant à jour le calendrier et le registre de traduction. Il doit aussi traduire des documents non complexes en anglais et/ou en français.

Intention du processus

Ce processus de sélection pourrait servir à dresser une liste de candidats qualifiés dans le but de pourvoir des postes semblables ou identiques assortis de caractéristiques diverses en termes de profils et d’exigences linguistiques, de profils de sécurité et de durée.

Postes à pourvoir : 1

Les renseignements que vous devez fournir

Votre curriculum vitae.

Afin que votre candidature soit retenue, votre demande doit clairement décrire comment vous répondez aux énoncés suivants (qualifications essentielles)

ÉTUDES :
- Diplôme d’une université reconnue avec spécialisation en traduction, ou agencement acceptable d’études, d’expérience ou de formation.

Équivalence des diplômes

EXPÉRIENCE :
- Expérience récente* et appréciable** de la coordination de demandes de traduction pour une équipe de traducteurs
- Expérience récente* de la traduction de documents de l’anglais vers le français et/ou du français vers l’anglais

* Récente : S’entend d’une expérience acquise au cours des trois (3) dernières années
** Appréciable : S’entend d’une expérience d’au moins deux (2) ans

Si vous répondez à certains des énoncés suivants, votre demande doit également clairement décrire comment vous y répondez (autres qualifications)

ÉTUDES CONSTITUANT UN ATOUT:
- Être membre d’un ordre professionnel de traducteurs

Équivalence des diplômes

EXPÉRIENCE CONSTITUANT UN ATOUT :
- Expérience de l’utilisation de progiciels de gestion de la traduction (p. ex. Multitrans TMS/Flow, Broca, etc.) pour coordonner des demandes de traduction
- Expérience de la traduction de documents du gouvernement du Canada

Les énoncés suivants seront utilisés / évalués à une date subséquente (essentiels à l'emploi)

Bilingue - Impératif (PPC/PPC)

Renseignements sur les exigences linguistiques

CONNAISSANCES :
- Connaissance des principes et des théories de la traduction
- Connaissance des outils informatiques d’aide à la rédaction (p. ex., Antidote) et des mémoires de traduction (p. ex., Logiterm), et de la façon dont ils sont utilisés dans un milieu organisationnel

COMPÉTENCES :
- Orientation vers les résultats
- Orientation du service
- Esprit de collaboration

CAPACITÉS :
- Capacité de faire preuve d’un grand sens de l’organisation
- Capacité de composer avec des délais difficiles à concilier
- Capacité de travailler de manière autonome
- Aptitude marquée pour l’expression orale
- Aptitude marquée pour l’expression écrite

Les énoncés suivants pourraient être utilisés / évalués à une date subséquente (pourraient être nécessaires à l'emploi)

CONNAISSANCES CONSTITUANT UN ATOUT :
- Connaissance de la terminologie du secteur financier

BESOIN DE L'ORGANISATION :
- Afin de respecter les principes d’équité en matière d’emploi du BSIF dont l’objectif est de doter l'organisme d’un effectif diversifié, la sélection pourrait être restreinte aux candidats s’étant identifiés comme personnes handicapées ou autochtones.

EXIGENCES OPÉRATIONNELLES :
- Être apte et disposé à faire des heures supplémentaires, au besoin

Conditions d'emploi

Autorisation sécuritaire Cote de fiabilité

Autres renseignements

La fonction publique du Canada s’est engagée à se doter d’un effectif compétent qui reflète la diversité de la population canadienne qu’elle dessert. Nous favorisons l’équité en matière d’emploi et vous encourageons à indiquer dans votre demande d’emploi si vous appartenez à un des groupes désignés.

Renseignements sur l’équité en matière d’emploi

Vous devez soumettre un questionnaire complété afin que votre candidature soit considérée. Vous devez démontrer dans quelle mesure vous possédez les critères d'études et d'expérience (essentiel et atout) lors de la présélection, en répondant aux questions de présélection en ligne. IL NE SUFFIT PAS d'indiquer que vous possédez les qualifications requises ou de fournir une liste de vos responsabilités antérieures ou actuelles. Il faut plutôt démontrer COMMENT, QUAND et OÙ vous avez acquis ces qualifications en donnant des exemples. Les renseignements que vous fournissez sur vos études et votre expérience dans vos réponses aux questions de présélection doivent être confirmés dans votre curriculum vitae. Prière de noter que votre capacité de communiquer efficacement par écrit sera évalué tout au long de l’application. Nous vous recommandons donc d’écrire en phrases complètes là où approprié. Si vous ne fournissez pas les renseignements ci-dessus de la façon indiquée, votre candidature pourrait être rejetée.

Les candidats devront passer un examen écrit.

Les candidats seront convoqués à une entrevue.

Les références pourraient être vérifiées.

Veuillez noter que le BSIF a des bureaux situés à Ottawa, Toronto, Montréal et Vancouver. Si vous êtes présélectionné, vous pourriez être tenu de se rendre à l'un de ces emplacements afin de compléter l'évaluation (examen, entretien, etc.).

Les candidats convoqués à une entrevue devront apporter des attestations de leurs études, sous forme d'un diplôme ou d'un relevé de notes official (documents originaux seulement). Les candidats ayant des titres de compétence étrangers doivent fournir une attestation de leur équivalence au Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le Centre d'information canadien sur les diplômes internationaux à http://www.cicic.ca/.

Les candidats doivent satisfaire à chacune des qualifications essentielles pour être nommés à un poste. Un candidat peut être nommé à un poste sans avoir une ou l'ensemble des qualifications constituant un atout. Toutefois, satisfaire à ces critères est souhaitable et peut constituer un facteur déterminant dans le choix de la personne à nommer.

Selon les exigences du poste ou des postes à doter (actuellement ou dans le futur) dans le cadre du présent processus de sélection, on pourrait tenir compte, au moment de la dotation, de l'ensemble ou d'une partie des qualifications constituant un atout, des exigences opérationnelles et des besoins organisationnels. On pourrait communiquer avec les candidats et les évaluer par rapport à ces critères à n'importe quelle étape du processus.

Parvenir à une main d'oeuvre représentative a été identifié comme un besoin organisationnel et pourrait être appliqué dans ce processus de nomination. Si ce critère est utilisé, seulement les candidats qui ont mentionné dans leur demande qu'ils sont membres du groupe désigné spécifié seront considérés.

Il se peut qu'on ait recours à une sélection descendante pour déterminer qui avancera à la prochaine étape du processus d'évaluation.
Chaque personne a le droit de participer à un processus de nomination dans la ou les langues officielles de son choix. Nous demandons aux postulant(e)s de mentionner leur langue préférée dans leur demande d'emploi.
Dans le cas du présent processus de sélection, nous avons l'intention de communiquer avec les postulants par courriel (y compris l'envoi d'invitations aux tests écrits et aux entrevues). Les postulants qui font une demande à l'égard de ce processus de sélection doivent indiquer dans leur demande une adresse électronique valide et s'assurer que cette adresse est fonctionnelle en tout temps et qu'elle accepte les messages d'utilisateurs inconnus.

Toutes les demandes d'emploi doivent être soumises en utilisant le système de ressourcement de la fonction publique (SRFP). Ne pas télécopier ou poster de documents papier car ceux-ci ne seront pas acceptés. Pour soumettre votre demande d'emploi en ligne, cliquez sur « postulez ».

Si vous n'avez pas accès à Internet chez vous, ou chez vos parents, amis, ou voisins, nous vous suggérons de vous rendre à l'un des endroits suivants : centres d'emploi pour étudiants, bibliothèques, centres communautaires, cafés Internet et au Centre de Service Canada. Vous pouvez également composer le 1-800-O-Canada (1-800-622-6232), ou ATS 1-800-926-9105, pour obtenir des renseignements sur le point d'accès public à Internet le plus près de chez vous.

Les personnes handicapées ne pouvant pas postuler en ligne peuvent communiquer avec nous au 1-800-645-5605.

Postulants handicapés : Si vous avez besoin de mesures d'adaptation à une étape quelconque du processus de sélection, y compris une aide technique en vue d'une évaluation équitable de vos qualifications, veuillez nous en informer par courriel à l'adresse suivante : .

À titre d'organisme distinct, le BSIF nomme ses employés conformément à la Loi sur l'emploi dans la fonction publique (LEFP). Le BSIF est visé à l'annexe V de la Loi sur la gestion des finances publiques, et il offre les mêmes régimes de pension et d'avantages sociaux que l'administration publique centrale fédérale. De plus, les employés du BSIF bénéficient d'au moins quatre semaines de congé annuel par année, touchent un salaire concurrentiel et sont admissibles à une prime de rendement annuelle.

Préférence

La préférence sera accordée, dans l’ordre suivant, aux anciens combattants et aux citoyens canadiens, à l’exception d’un poste situé au Nunavut, où les Inuits du Nunavut seront nommés en premier.

Renseignements sur la préférence aux anciens combattants

Nous remercions d'avance ceux et celles qui auront soumis une demande d'emploi, mais nous ne contacterons que les personnes choisies pour la prochaine étape de sélection.

Copyright © 2023 Sannax Corp. All rights reserved.
0.0